"هجرني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • me dejó
        
    • me abandonó
        
    • me ha dejado
        
    • me plantó
        
    • abandonado
        
    • abandonaron
        
    • dejó el
        
    • abandonó a
        
    • rompió conmigo
        
    En realidad, no se por qué me quiere ver, él me dejó. Open Subtitles في الحقيقة لا اعرف لماذا يريد ان يراني هو هجرني
    Bueno, han pasado tres años desde que me dejó mi novio... y desde entonces, no he hecho el amor con nadie. Open Subtitles ـ حسناً, لقد مضت ثلاث سنوات منذ ان هجرني خطيبي ومنذ ذلك الوقت لم أمارس الحب مع اي شخص
    me dejó hace 4 meses por una gerente y le sorprende que quiera la casa. Open Subtitles لقد هجرني قبل 4 أشهر جراء مديرة مواقع ويتفاجأ أنني اريد المنزل
    Di mejor que Morgan me abandonó a mí... cuando se unió a esos mequetrefes. Open Subtitles بالطريقة التي أراها؛ مورجان هو الذي هجرني الحديث مع مجموعة من الحمقى
    Mi padre, que me perdió en una apuesta... y mi novio de niña, que me convenció de venir al país y luego me abandonó. Open Subtitles أبي الذي راهن عليّ وخسرني في مباراة كرة القدم وحبيب طفولتي الذي أقنعني بأن آتي إلى هذا البلد ثمّ هجرني
    Mi novio me ha dejado y lo quiero más que nunca. Open Subtitles حبيبي هجرني لذا أنا أحبه الآن أكثر من قبل
    No puedo tener hijos. Es el motivo por el cual mi esposo me dejó. Open Subtitles أنا لا أستطيع إنجاب الأطفال و لهذا السبب هجرني زوجي
    Por ejemplo, mi primer novio, me dejó por una voluptuosa... ex lesbiana llamada April, con la cual acabé liándome de rebote, pero... también podríamos hablar de Open Subtitles على سبيل المثال صديقي هجرني لأجل شيء حسي سحاقية نموذجية تدعى " أبريل " والتي كانت لدي معها علاقة كردة فعل لكن
    ¿Me dejó por culpa del video, o estaba buscando una excusa? Open Subtitles هل هجرني بسبب الشريط أو أنه فقط يريد الأبتعاد؟
    Han pasado dos días, probablemente me dejó. Open Subtitles لقد انقضي يومين علي هذا لذا هو هجرني علي الارجح.
    Él me dejó por otra informante, y en todo este tiempo, aún duele. Open Subtitles هجرني من أجل مخبرة أخرى، ولا يزال ذلك موجعاً رغم كلّ ذلك الزمن
    Obviamente porque me dejó el amor de mi vida, pero era más que eso. Open Subtitles أعني ، بالطبع ، لقد هجرني حبّ حياتي ولكن كان الأمر أكبر من ذلك
    ¿El que me dejó en el vestíbulo del hospital una semana antes de mudarme aquí? Open Subtitles الذي هجرني في استقبال مستشفى قبل إسبوع من انتقالي الى هنا؟
    Hubo un tipo que me abandonó cuando me quedé embarazada siendo una adolescente, o el tipo que me dejó en el altar. Open Subtitles رجل هجرني عندما حملت كمراهقة ورجل هجرني عند المذبح
    Mi padre me abandonó, así que solo me relaciono con hombres por el sexo. Open Subtitles لقد هجرني أبي ، لذا أنا مرتبطة بالرجال عن طريق الجنس فقط
    Saben, me crié en un barrio céntrico en pobreza extrema sin padre... me abandonó antes de nacer. TED كما ترون، لقد نشأت في فقر أليم في الأحياء الفقيرة. بدون والد لقد هجرني قبل أن أولد
    Tenía un conejo llamado Pimienta. ¡Y el conejo también me abandonó! Open Subtitles كان لدي أرنب اسمه بيبر و ذاك الأرنب هجرني أيضا
    Eres el único con el que me he acostado y que luego me ha dejado. Open Subtitles أتعلم . انت الرجل الوحيد الذي نمت معه و هجرني
    Una luna de miel en un romántico hotel mexicano que pagué con mi tarjeta de crédito porque quería sorprender al hombre que me plantó. Open Subtitles شهر عسل كان في مصيف مكسيكي رومانسي ...كان قد دفعت تكاليفه ببطاقتي الإئتمانيه... ...لأني أريد جعلها مفاجئة للرجل الذي هجرني
    Sé que suena estúpido, pero pensé que si volvía, podría volver a empezar con una nueva familia y ahora todos me han abandonado. Open Subtitles أعلم أن كلامي يبدو سخيفاً لكن ظننت إن عدت سيمكنني تكوين عائلة جديدة و الآن هجرني الكل
    Mis padres me abandonaron aquí de bebé. Open Subtitles هجرني أبواي وأنا رضيعة. حتى أني أجهل أي مجرة كانت مسقط رأسيهما.
    Mi novio de Saint Louis rompió conmigo el año pasado. Open Subtitles لأني بكيت عندما هجرني صديقي في سانت لويس) السنة الماضية)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus