En realidad, no se por qué me quiere ver, él me dejó. | Open Subtitles | في الحقيقة لا اعرف لماذا يريد ان يراني هو هجرني |
Bueno, han pasado tres años desde que me dejó mi novio... y desde entonces, no he hecho el amor con nadie. | Open Subtitles | ـ حسناً, لقد مضت ثلاث سنوات منذ ان هجرني خطيبي ومنذ ذلك الوقت لم أمارس الحب مع اي شخص |
me dejó hace 4 meses por una gerente y le sorprende que quiera la casa. | Open Subtitles | لقد هجرني قبل 4 أشهر جراء مديرة مواقع ويتفاجأ أنني اريد المنزل |
Di mejor que Morgan me abandonó a mí... cuando se unió a esos mequetrefes. | Open Subtitles | بالطريقة التي أراها؛ مورجان هو الذي هجرني الحديث مع مجموعة من الحمقى |
Mi padre, que me perdió en una apuesta... y mi novio de niña, que me convenció de venir al país y luego me abandonó. | Open Subtitles | أبي الذي راهن عليّ وخسرني في مباراة كرة القدم وحبيب طفولتي الذي أقنعني بأن آتي إلى هذا البلد ثمّ هجرني |
Mi novio me ha dejado y lo quiero más que nunca. | Open Subtitles | حبيبي هجرني لذا أنا أحبه الآن أكثر من قبل |
No puedo tener hijos. Es el motivo por el cual mi esposo me dejó. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع إنجاب الأطفال و لهذا السبب هجرني زوجي |
Por ejemplo, mi primer novio, me dejó por una voluptuosa... ex lesbiana llamada April, con la cual acabé liándome de rebote, pero... también podríamos hablar de | Open Subtitles | على سبيل المثال صديقي هجرني لأجل شيء حسي سحاقية نموذجية تدعى " أبريل " والتي كانت لدي معها علاقة كردة فعل لكن |
¿Me dejó por culpa del video, o estaba buscando una excusa? | Open Subtitles | هل هجرني بسبب الشريط أو أنه فقط يريد الأبتعاد؟ |
Han pasado dos días, probablemente me dejó. | Open Subtitles | لقد انقضي يومين علي هذا لذا هو هجرني علي الارجح. |
Él me dejó por otra informante, y en todo este tiempo, aún duele. | Open Subtitles | هجرني من أجل مخبرة أخرى، ولا يزال ذلك موجعاً رغم كلّ ذلك الزمن |
Obviamente porque me dejó el amor de mi vida, pero era más que eso. | Open Subtitles | أعني ، بالطبع ، لقد هجرني حبّ حياتي ولكن كان الأمر أكبر من ذلك |
¿El que me dejó en el vestíbulo del hospital una semana antes de mudarme aquí? | Open Subtitles | الذي هجرني في استقبال مستشفى قبل إسبوع من انتقالي الى هنا؟ |
Hubo un tipo que me abandonó cuando me quedé embarazada siendo una adolescente, o el tipo que me dejó en el altar. | Open Subtitles | رجل هجرني عندما حملت كمراهقة ورجل هجرني عند المذبح |
Mi padre me abandonó, así que solo me relaciono con hombres por el sexo. | Open Subtitles | لقد هجرني أبي ، لذا أنا مرتبطة بالرجال عن طريق الجنس فقط |
Saben, me crié en un barrio céntrico en pobreza extrema sin padre... me abandonó antes de nacer. | TED | كما ترون، لقد نشأت في فقر أليم في الأحياء الفقيرة. بدون والد لقد هجرني قبل أن أولد |
Tenía un conejo llamado Pimienta. ¡Y el conejo también me abandonó! | Open Subtitles | كان لدي أرنب اسمه بيبر و ذاك الأرنب هجرني أيضا |
Eres el único con el que me he acostado y que luego me ha dejado. | Open Subtitles | أتعلم . انت الرجل الوحيد الذي نمت معه و هجرني |
Una luna de miel en un romántico hotel mexicano que pagué con mi tarjeta de crédito porque quería sorprender al hombre que me plantó. | Open Subtitles | شهر عسل كان في مصيف مكسيكي رومانسي ...كان قد دفعت تكاليفه ببطاقتي الإئتمانيه... ...لأني أريد جعلها مفاجئة للرجل الذي هجرني |
Sé que suena estúpido, pero pensé que si volvía, podría volver a empezar con una nueva familia y ahora todos me han abandonado. | Open Subtitles | أعلم أن كلامي يبدو سخيفاً لكن ظننت إن عدت سيمكنني تكوين عائلة جديدة و الآن هجرني الكل |
Mis padres me abandonaron aquí de bebé. | Open Subtitles | هجرني أبواي وأنا رضيعة. حتى أني أجهل أي مجرة كانت مسقط رأسيهما. |
Mi novio de Saint Louis rompió conmigo el año pasado. | Open Subtitles | لأني بكيت عندما هجرني صديقي في سانت لويس) السنة الماضية) |