"هجومان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos ataques
        
    • atentados
        
    • registraron dos
        
    dos ataques se perpetraron en Rif Dimashq, y hubo otros tres, en Deraa, Deir ez-Zor e Idleb, respectivamente. UN وشُن هجومان على ريف دمشق، وهجوم على درعا، وهجوم على دير الزور، وهجوم على إدلب.
    dos ataques contra desplazados: tres personas desplazadas resultan muertas UN بوغابيرا هجومان على المشردين: قتل ٣ مشردين.
    En el período que abarca el informe se produjeron dos ataques armados contra el personal de mantenimiento de la paz. UN 30 - وقع هجومان مسلحان على قوات حفظ السلام خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Un bloque de viviendas de la Unidad de Guardias e instalaciones de apoyo del complejo de las Naciones Unidas en Kirkuk se vieron afectados por dos ataques, los días 26 de abril y 27 de mayo. UN ففي 26 نيسان/أبريل و 27 أيار/مايو، نفذ هجومان أثرا على مكان إقامة وحدة حرس ومرافق دعم في مجمع الأمم المتحدة في كركوك.
    El Presidente Yasser Arafat expresó su repudio contra los atentados que habían hecho detonar bombas en los autobuses, y los calificó de ataques terroristas. UN وأدان الرئيس ياسر عرفات حادثتي التفجير ووصفهما بأنهما هجومان إرهابيان.
    En febrero de 1995 se registraron dos atentados contra oficiales: el teniente coronel M. Dzhandzhanidze y el mayor G. Karmazanashvili fueron víctimas de agresiones, y el segundo de ellos también de robo. UN فقد سُجل في شباط/فبراير ٥٩٩١ وحده هجومان على ضباط: فقد اعتُدي على المقدم م. دزاندزانيدزي والنقيب ج. كارمازاناشفيلي كما سُرق هذا النقيب.
    34. En 2014 se produjeron dos ataques vinculados con Liberia en la zona de Fete y Grabo, en el distrito de Bas Sassandra de Côte d’Ivoire. UN ٣٤ - وفي عام 2014، وقع هجومان ذوا صلة بليبريا في قريتي فيتي وغرابو في إدارة ساساندرا السفلى بكوت ديفوار.
    La MONUA fue también objeto de dos ataques. UN ١٠ - كما وقع هجومان على البعثة.
    Si bien febrero fue un mes relativamente tranquilo, en marzo se produjeron incidentes con minas de colocación reciente y dos ataques con bombas el día de las " elecciones " del distrito de Gali. UN 18 - وفي حين شهد شهر شباط/فبراير هدوءا نسبيا، حصلت في آذار/مارس حوادث انفجار ألغام زرعت مؤخرا وشُــن هجومان بالقنابل في يوم " الانتخابات " بمنطقة غالي.
    El 21 de marzo se produjeron dos ataques con granadas en el plazo de unas horas contra sendas comisarías de policía de la UNMIK en Pristina. UN وفي 21 آذار/مارس، وقع هجومان منفصلان بالقنابل اليدوية على مركزين للشرطة التابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، تفصل بينهما بضعة ساعات.
    El 11 de octubre se produjeron en Kabul dos ataques con cohetes contra el cuartel del Ejército Nacional Afgano, vecino al cuartel general de la Fuerza. UN ففي 11 تشرين الأول/أكتوبر، شُن هجومان بالقذائف داخل كابل، وأصيبت فيهما حامية الجيش الوطني الأفغاني المحاذية لمقر القوة الدولية.
    dos ataques se produjeron el 22 de noviembre, con un total estimado de 42 proyectiles que hicieron impacto en distintos lugares de la zona y provocaron la muerte de dos personas y heridas a otras 12. UN وسُجل هجومان في 22 تشرين الثاني/نوفمبر عندما سقط ما يقدر مجموعه بـ 42 قذيفة على مواقع مختلفة في المنطقة الدولية، مما تسبب في مقتل شخصين وجرح 12شخصا آخرين.
    En 2010, diversos grupos armados palestinos protagonizaron ocho incidentes relacionados con el acceso a la educación, entre ellos dos ataques a unas escuelas de verano del OOPS en Gaza y el lanzamiento de un cohete a Israel que cayó cerca de un jardín de infantes en Ashkelon. UN 127 - وفي عام 2010، كانت الجماعات الفلسطينية المسلحة مسؤولة عن ثمانية حوادث تتعلق بالوصول إلى التعليم، من بينها هجومان شُنا على مدارس الأونروا الصيفية في غزة وحادث أطلق فيه صاروخ على إسرائيل سقط بالقرب من دار حضانة في عسقلون.
    El 10 de mayo, en Damasco, dos ataques suicidas con bomba contra instalaciones del Gobierno causaron la muerte o lesiones a miembros de las fuerzas gubernamentales, así como a civiles. UN وفي 10 أيار/مايو، استهدف هجومان انتحاريان في دمشق مرافق حكومية، مما أدى إلى مقتل وإصابة أفراد من القوات الحكومية ومدنيين.
    A pesar de la mejora general a lo largo de las zonas fronterizas, se registraron dos ataques contra las posiciones de las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire en febrero y mayo de 2014, que causaron bajas civiles y desplazamientos de la población. UN وعلى الرغم من حدوث تحسن عام على طول المناطق الحدودية، فقد أدى هجومان شُنّا على مواقع القوات الجمهورية لكوت ديفوار، في شباط/فبراير وأيار/مايو 2014، إلى سقوط ضحايا من المدنيين، وإلى حالات تشرد.
    En abril y junio se registraron dos ataques aéreos de artillería en las escuelas primarias de Dael y Namer (Dara ' a). UN وفي نيسان/أبريل وحزيران/يونيه، سُجل هجومان بالمدفعية الجوية على المدارس الابتدائية في داعل ونامر (درعا).
    17. dos ataques contra funcionarios de la MONUSCO se han atribuido a las ADF, aunque la MONUSCO no ha podido confirmar la responsabilidad del grupo armado. UN 17 - نُسب هجومان على موظفي البعثة إلى تحالف القوى الديمقراطية، لكن البعثة لم تتمكن من إثبات مسؤولية التحالف عن الهجومين.
    El 27 de octubre dos ataques contra escuelas de la ciudad de Alepo, controlada por el Gobierno, o cerca de ellas, causaron la muerte a nueve personas, incluidos cuatro niños. UN وشُنّ هجومان في 27 تشرين الأول/أكتوبر على مدارس تقع في مدينة حلب الواقعة تحت سيطرة الحكومة أو بالقرب من هذه المدارس، راح ضحيتهما تسعة أشخاص، من بينهم أربعة أطفال.
    Tenemos dos ataques por día. Open Subtitles لدينا هجومان في اليوم
    dos ataques pueden parecer mucho en Fortitude. Open Subtitles هجومان قد يبدو هذا كثيراً على (فورتيتيود)
    Apenas la semana pasada, dos atentados terroristas en Ashdod tuvieron un saldo de 10 víctimas inocentes. UN ففي الأسبوع الماضي وحده، أسفر هجومان إرهابيان في أشدود عن إزهاق 10 أرواح بريئة.
    Se registraron dos atentados con bombas el 9 de julio y el 15 de agosto en los suburbios al sur de Beirut, que causaron varios muertos, heridos y daños materiales. UN فقد حدث هجومان بالقنابل في يومي 9 تموز/يوليه و 15 آب/أغسطس في الضاحية الجنوبية ببيروت، تسببا في عدد من الوفيات والإصابات والأضرار المادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus