El hecho de que tantos esfuerzos no hayan logrado su objetivo principal puede justificar el desconcierto y la frustración. | UN | وعجز هذا القدر الكبير من الجهد عن تحقيق هدفه الرئيسي أمر قد يبرر الشعور بالفزع والاحباط. |
Consideramos que la Conferencia de El Cairo ha cumplido su objetivo principal. | UN | ونعتقد أن مؤتمر القاهرة حقق هدفه الرئيسي. |
Sin embargo, su principal objetivo es reforzar la paz y la seguridad en la región y garantizar la libertad de navegación en el Océano Indico en cualquier momento. | UN | غير أن هدفه الرئيسي يتمثل في تحسين السلم واﻷمن في المنطقة وضمان حرية الملاحة في المحيط الهندي في كل وقت. |
su principal objetivo era ejercer una presión injustificada sobre el Gobierno con fines políticos. | UN | إذ كان هدفه الرئيسي هو ممارسة الضغط دون وجه حق على حكومة البلد لغايات سياسية. |
Gracias a las contribuciones aportadas por varios Estados, se puso en marcha un programa piloto cuyo principal objetivo era ensayar los métodos de examen de la aplicación de la Convención. | UN | وبفضل المساهمات التي قدّمتها عدة دول، أطلق برنامج تجريـبي هدفه الرئيسي هو اختبار أساليب استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
El agresor serbio ha manifestado públicamente su objetivo fundamental, a saber, el exterminio de los bosnios y los croatas de Bosnia en el territorio que ocupa. | UN | وقد أعلن المعتدي الصربي، صراحة أن هدفه الرئيسي هو إبادة البوسنيين والكروات البوسنيين في اﻷراضي التي احتلها. |
el objetivo principal era mejorar la cualificación de los profesionales y voluntarios de los centros de acogida para mujeres maltratadas de Groenlandia. | UN | وتمثل هدفه الرئيسي في تحسين مؤهلات المهنيين والمتطوعين العاملين في مراكز الإيواء الغرينلاندية للنساء المعنّفات. |
su objetivo principal era determinar una serie de criterios derivados de la definición general de las reservas y las declaraciones interpretativas. | UN | وكان هدفه الرئيسي هو تحديد مجموعة من المعايير النابعة عن التعريف العام للتحفظات والإعلانات التفسيرية. |
su objetivo principal es suministrar energía a una aldea. | UN | ويتمثل هدفه الرئيسي في تزويد قرية واحدة بالطاقة. |
Tal vez específicamente... Hacerme quedar en ridículo era su objetivo principal. | Open Subtitles | ربّما جعلي أبدو كالمغفّل كان هو هدفه الرئيسي |
En una entrevista concedida al diario Al-Qud de Jerusalén oriental, en respuesta a una pregunta sobre los planes que tenía para el campamento, Olmert señaló que su objetivo principal era evacuar el campamento de refugiados de Shu ' fat. | UN | ولما سئل أولميرت عن خططه بالنسبة للمخيم، في مقابلة مع صحيفة القدس التي تصدر في القدس الشرقية، ذكر أن هدفه الرئيسي يتمثل في إجلاء مخيم شعفاط للاجئين. |
su principal objetivo es la elaboración de programas de acción generales, continuos y adaptables en el marco de la ordenación integrada de las zonas costeras. | UN | ويتمثل هدفه الرئيسي في وضع برامج عمل شاملة ومتواصلة وقابلة للتكيف في إطار الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
su principal objetivo fue entablar un diálogo con el Gobierno con miras a mejorar la protección de los derechos humanos de las 577.000 personas desplazadas que se estima que hay en Sri Lanka y garantizar su pleno disfrute. | UN | وكان هدفه الرئيسي من هذه الزيارة هو إجراء حوار مع الحكومة من أجل تحسين حماية حقوق الإنسان للمشردين في سري لانكا الذين يقدر عددهم ب000 577 فرد وضمان تمتعهم بهذه الحقوق تمتعاً كاملاً. |
Los gobiernos participantes firmarán una alianza para el desarrollo sostenible, cuyo principal objetivo es asegurar la construcción de un modelo de desarrollo sostenible basado en el Programa 21. | UN | وستوقع الحكومات المشتركة فيها على حلف للتنمية المستدامة يتمثل هدفه الرئيسي في بناء نموذج للتنمية المستدامة يستند إلى جدول أعمال القرن ٢١. |
Su objetivo fundamental es el de llevar a los necesitados y los desfavorecidos de la periferia al centro del desarrollo. | UN | إن هدفه الرئيسي هو نقل المحرومين والمعوزين من هامش التنمية الى مركزها. |
El nuevo programa se iniciará en 1998 con el objetivo principal de crear los medios para construir un vehículo de lanzamiento trietápico de alcance medio. | UN | وسوف يبدأ البرنامج الجديد عام ٨٩٩١ وسيكون هدفه الرئيسي بناء قدرة على انشاء مركبات اطلاق متوسطة المدى وثلاثية اﻷطوار . |
Este foro reunió a diversas organizaciones no gubernamentales y logró su objetivo principal de facilitar una cultura general contra las drogas ilícitas. | UN | وضم هذا المنتدى مجموعة متنوعة من المنظمات غير الحكومية، وحقق هدفه الرئيسي المتمثل في تنمية ثقافة عامة ضد المخدرات غير المشروعة. |
El Ministro de Justicia recordó que cuando tomó posesión de su cargo por vez primera, la lucha contra la corrupción había sido su objetivo primordial. | UN | ويُذكّر المدعي العام بأنه عندما تولى وظيفته لأول مرة، كان التصدي للفساد هو هدفه الرئيسي. |
Se ha establecido como componente del Acuerdo de La Jolla un programa de observadores, cuyo objetivo principal es realizar observaciones sobre la captura incidental y la mortalidad de delfines en la pesca. | UN | وكجزء من اتفاق لاجولا وضع برنامج مراقبة هدفه الرئيسي تدوين ملاحظات بشأن اﻹمساك العرضي بالدلفين ونفوقه في مصائد اﻷسماك. |
Estas cuestiones se plantean en las mismas condiciones que en lo que respecta a las reservas a los tratados, para las cuales las reacciones, la aceptación y la objeción, se enmarcan en un régimen jurídico muy formal y rígido que tiene por objetivo principal determinar lo más rápidamente posible el estatuto jurídico del Estado o de la organización que formula la reserva. | UN | وتُطرح هذه الأسئلة في ظل نفس الشروط المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات التي تخضع ردود الفعل عليها وقبولها والاعتراض عليها لنظام قانوني شكلي وصارم للغاية هدفه الرئيسي تحديد الوضع القانوني للدولة أو للمنظمة المتحفظة بأسرع ما يمكن. |
Su principal propósito es extender la aceptación de diversas culturas, tradiciones y religiones promoviendo al mismo tiempo la unidad y la paz internacionales. | UN | ويكمن هدفه الرئيسي في زيادة القبول بتنوع الثقافات والتقاليد والأديان مع تعزيز، في الوقت نفسه، الوحدة والسلام الدوليين. |
El proyecto de resolución presentado es de procedimiento en su carácter y su objetivo central fue el de obtener los apoyos necesarios para la celebración de la señalada Conferencia. | UN | ومشروع القرار ذو طابع إجرائي. ويتمثل هدفه الرئيسي في حشد الدعم اللازم لعقد المؤتمر. |
No obstante, su principal finalidad, de conformidad con la solicitud de la Asamblea General a ese respecto, es hacer una evaluación del proceso de paz en El Salvador. | UN | بيد أن هدفه الرئيسي هو أن يوفر وفقا لطلب الجمعية العامة في هذا الصدد تقييما لعملية السلام في السلفادور. |
Reafirmando la Plataforma de Acción, el principal objetivo de la Conferencia era desarrollar una estrategia con arreglo a la cual las trabajadoras de la información pudieran promover la potenciación de la mujer a nivel local y mundial. | UN | وقد أعاد هذا المؤتمر تأكيد منهاج العمل وتمثل هدفه الرئيسي في وضع استراتيجية تتيح للنساء العاملات في مجال المعلومات تعزيز الظروف المواتية للمرأة على الصعيد المحلي والعالمي. |
El Proceso de Kimberley es un acuerdo tripartito singular entre gobiernos, organizaciones no gubernamentales y la industria de los diamantes, cuyo objetivo primordial es excluir los diamantes de zonas en conflicto del comercio legítimo de diamantes en bruto. | UN | وعملية كيمبرلي ترتيب ثلاثي فريد بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية وصناعة الماس، هدفه الرئيسي استبعاد ماس الصراعات من التجارة المشروعة في الأحجار الكريمة الخام. |