"هدفين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos objetivos
        
    • son objetivos
        
    • dos metas
        
    • objetivos de
        
    • doble objetivo
        
    • dos goles
        
    • tiene dos
        
    • dos propósitos
        
    • objetivos que
        
    • de los objetivos
        
    • Agárrense
        
    • dos blancos
        
    • los dos
        
    • dos touchdowns
        
    Al combinar dos objetivos distintos, la Comisión tal vez haya modificado el propósito original de matizar la aplicación del artículo 24. UN فالمجمع بين هدفين مختلفين يحُتمل أن تكون اللجنة قد شوهت عن غير قصد المحاولة الأصلية لتقييد المادة 24.
    El PNUD contribuyó a cumplir dos objetivos fundamentales en Haití durante el primer período de 12 meses transcurrido desde que ocurrió el terremoto: UN ساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق هدفين رئيسيين في هايتي خلال فترة الإثني عشر شهرا الأولى منذ وقوع الزلزال:
    Por consiguiente, el Gobierno ha incorporado a su política de desarrollo dos objetivos en la esfera de la población. UN ولذلك فإن الحكومة دمجت في سياستها اﻹنمائية هدفين في مجال السكان.
    El desarrollo y la cooperación tienen validez autónoma y son objetivos prioritarios de la comunidad internacional. UN إن التنمية والتعاون أمران قائمان في حد ذاتهما ويشكلان هدفين يحظيان باﻷولوية لدى المجتمع الدولي.
    Los funcionarios que hacían frente a la crisis se plantearon dos objetivos fundamentales para su solución. UN ورأى المسؤولون الذين يتولون ادارة اﻷزمة أن النجاح في حلها يكمن في بلوغ هدفين أساسا.
    El Canadá ha establecido dos objetivos prioritarios para los próximos años: la no proliferación nuclear y la limitación de las armas convencionales. UN وقد وضعت كندا هدفين لهما اﻷولوية في اﻷعوام القليلة القادمة: عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتحديد اﻷسلحة التقليدية.
    En esta ocasión mi país espera poder dar impulso a dos objetivos primordiales: la prolongación indefinida e incondicional del Tratado y el perfeccionamiento y fortalecimiento de su sistema de verificación. UN وفي تلك المناسبة، يأمل وفدي في تشجيع هدفين أساسيين: التمديد اللانهائي وغير المشروط للمعاهدة وتحسين نظام تحققها وتعزيزه.
    Además, el nuevo modelo de seguridad debería lograr dos objetivos: tendría que ampliar la zona de estabilidad y, al mismo tiempo, proporcionar medios eficaces para permitir que las zonas afectadas por conflictos se integren al espacio de seguridad europeo. UN وعلاوة على هذا، ينبغـي لنمـوذج اﻷمن الجديد أن يحقق هدفين هما أن يوســع منطقــة الاستقرار وأن يوفر في الوقت ذاته وسائل فعالة لتمكين المناطق التي تكتنفها اﻷزمات من الدخول في الحيز اﻷمني اﻷوروبي.
    Creemos que hemos elabo-rado un proyecto de resolución muy directo que invita a un mayor diálogo con el fin de lograr dos objetivos. UN ونعتقد بأننا وضعنا مشروع قرار دقيقا جدا، وهو مشروع قرار يدعو إلى إجراء حوار معزز بغرض تحقيق هدفين.
    A continuación propone medidas concretas para lograr dos objetivos: el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en un mundo en proceso de urbanización y una vivienda adecuada para todos. UN ثم يقترح إجراءات محددة لبلوغ هدفين: التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم سريع التحضر وتوفير مأوى كاف للجميع.
    En este sentido, tiende claramente a alcanzar los dos objetivos básicos siguientes: UN وفي هذا السياق فإنه يرمي بشكل واضح إلى تحقيق هدفين أساسيين هما:
    Para este programa en el Programa 21 se fijan dos objetivos fundamentales: UN ١٣٥ - يحدد جدول أعمال القرن ٢١ هدفين لهذا البرنامج:
    Se perseguirán dos objetivos: UN وسيجري، في هذا الصدد، السعي إلى تحقيق هدفين:
    Se trata de dos objetivos a los cuales todos debemos aspirar y que todos debemos intentar lograr. UN وينبغي أن يكونا هدفين يتطلع إليهما ويسعى إلى تحقيقهما الجميع.
    El programa de trabajo de la Comisión sobre el fomento de la empresa debía tener dos objetivos principales. UN وينبغي أن يتوخى برنامج عمل اللجنة بشأن تنمية المشاريع هدفين.
    La fase 1 de la evaluación comportaría dos objetivos principales, a saber: UN وستشمل المرحلة اﻷولى من التقييم هدفين رئيسيين هما:
    El ejercicio de los derechos fundamentales y un eficaz sistema de prevención, persecución y sanción del crimen son objetivos convergentes que se alimentan mutuamente. UN وتشكل ممارسة الحقوق اﻷساسية ووجود نظام فعال لمنع الجريمة ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم هدفين متلاقيين يعزز أحدهما اﻵخر.
    Ello pone de manifiesto la utilización que el régimen de Belgrado hace de la posición geográfica de Sanjak con objeto de alcanzar dos metas. UN وفي ذلك يظهر استخدام بلغراد لموقع سنجق الجغرافي من أجل تحقيق هدفين إثنين.
    La liberalización de las transacciones financieras y la creciente movilidad del capital se han convertido en importantes objetivos de política para muchos países. UN لقد أصبح تحرير المعاملات المالية وزيادة حرية انتقال رأس المال هدفين هامين من أهداف السياسة العامة في بلدان عديدة.
    El programa persigue el doble objetivo de ayudar a las empresas africanas en sus intentos de desarrollo del comercio dentro del continente y de demostrar las ventajas económicas que reportaría la creación de un mercado regional africano. UN ويخدم هذا البرنامج هدفين هما، مساعدة المشاريع الافريقية في الجهود التي تبذلها للنهوض بالتجارة فيما بين البلدان الافريقية وإظهار الفوائد الاقتصادية التي تجنى من إقامة سوق افريقية إقليمية.
    Tu equipo ha marcado dos goles en toda la temporada No estoy corriendo un gran riesgo Open Subtitles فريقكَ سجّل هدفين في كامل الموسم لستُ أخاطر كثيراً.
    El Programa de Acción Mundial tiene dos objetivos: la plena participación y la igualdad de las personas discapacitadas. UN ويستهدف البرنامج العالمي تحقيق هدفين: المشاركة الكاملة للمعوقين؛ وتحقيق المساواة بينهم.
    Ceremonia de reafirmación. Sirve uno de dos propósitos. Open Subtitles مراسم تجديد الإرتباط إنه يخدم واحد من هدفين اثنين
    Aparece mencionada expresamente en dos de los cuatro objetivos que se definen en el Plan Estratégico de Trabajo de la Federación para el Decenio de 1990. UN فقد أشير إلى هذا صراحة في هدفين من اﻷهداف اﻷربعة الواردة في خطة العمل الاستراتيجية للاتحاد لعقد التسعينات.
    La imposición de sanciones revela una potencial contradicción fundamental en el trabajo en pro de los objetivos esenciales del Consejo de Seguridad: la paz y los derechos humanos. UN وقال إن فرض الجزاءات كشف النقاب عن تناقض جوهري محتمل في العمل من أجل هدفين أساسيين لمجلس اﻷمن: أي السلام وحقوق اﻹنسان.
    ¡Agárrense! Open Subtitles هدفين!
    Sus armas de destrucción están ahora a salvo en nuestra posesión... y serán trasladadas a dos blancos secretos. Open Subtitles أسلحة الدمارِ الشامل بتاعتك الآن بسلامة في حوزتنا وسَيَتم نقلُهم إلى هدفين سريينِ.
    dos touchdowns, recepción de 157 yardas. Open Subtitles هدفين, إلتقاط من 175 يارده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus