"هدفي نزع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los objetivos del
        
    • los objetivos tanto del
        
    • objetivos tanto de
        
    • tanto los objetivos de
        
    Al acoger estos actos, esperamos demostrar nuestro compromiso constante en pro del logro de los objetivos del desarme y la no proliferación. UN وباستضافة مثل هذه الاجتماعات، نأمل أن ندلل على التزامنا المستمر بتحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Es oportuno que la Comisión estudie posibles recomendaciones para lograr los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares. UN لقد آن الأوان لتستكشف الهيئة توصيات محتملة لبلوغ هدفي نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    En el primer tema del programa de la Comisión se le encomienda hacer recomendaciones para lograr los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación de armas nucleares. UN إن أول جدول أعمال للهيئة يكلفها بتقديم توصيات لتحقيق هدفي نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que demuestren una adhesión más firme a los objetivos del desarme nuclear y la eliminación postrera de las armas nucleares dentro de plazos determinados. UN كما تحث ماليزيا جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الالتزام بتعهد أقوى تجاه هدفي نزع السلاح النووي وإزالة اﻷسلحة النووية نهائياً في إطار زمني محدد.
    Otra medida indispensable para el desarme nuclear sería la negociación, en la Conferencia de Desarme, de un tratado verificable para prohibir la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares, habida cuenta de los objetivos tanto del desarme nuclear como de la no proliferación de las armas nucleares. UN ومن الخطوات الأخرى التي لا غنى عنها على طريق نزع السلاح النووي إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة قابلة للتحقق لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، مع مراعاة كلا هدفي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Armenia considera que los objetivos del desarme y la no proliferación sólo se podrán alcanzar mediante esfuerzos enérgicos y concertados en los niveles bilateral, regional e internacional. UN وتعتقد أرمينيا أن هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار لا يمكن تحقيقهما إلا من خلال جهود نشيطة ومتضافرة على المستويات الثنائي والإقليمي والدولي.
    No debemos sencillamente lamentar el pasado ni los recientes fracasos sino debemos mirar hacia el futuro con la visión necesaria para alcanzar los objetivos del desarme y la no proliferación, de manera que aumente la seguridad de todos los Estados para promover así la seguridad y la paz internacionales. UN يجب علينا ألا نندب ماضينا ووجوه إخفاقنا الأخير، ولكن يجب أن نتطلع إلى المستقبل بالرؤية اللازمة لتحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار بطرق تعزز أمن كل الدول وتنهض بالتالي بالسلام والأمن العالميين.
    A pesar de que Nueva Zelandia lamenta profundamente las posibilidades dilapidadas de progresar en el plano multilateral, hemos seguido trabajando en los objetivos del desarme y la no proliferación hasta donde nos ha sido posible. UN وعلى الرغم من أسف نيوزيلندا العميق لإضاعة إمكان إحراز التقدم على المستوى الوزاري واصلنا عملنا بشأن هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار حيث أمكن ذلك.
    Con relación a lo que resta de 2006, tenemos otras dos oportunidades importantes para hacer progresos concretos en lo que se refiere a los objetivos del desarme y la no proliferación. UN وإذ ننظر نظرة استباقية إلى ما تبقى من عام 2006، نرى فرصتين إضافيتين هامتين لإحراز تقدم ملموس لتحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La falta de progreso en la concreción de los objetivos del desarme y la no proliferación es motivo de gran angustia para todos aquellos que aspiramos a un mundo pacífico y estable. UN وعدم التقدم في السعي إلى تحقيق هدفي نزع السلاح ومنع انتشاره هو سبب أسىً لجميع الذين يطمحون إلى السلم والاستقرار في العالم.
    Resumiendo, ese instrumento debe ser producto de negociaciones multilaterales, no discriminatorio y verificable y cumplir los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación. UN وخلاصة القول إن هذه المعاهدة ينبغي أن تكون نتاج مفاوضات متعددة الأطراف، وأن تكون غير تمييزية وقابلة للتحقق منها، وأن تحقق هدفي نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي في آن.
    La creación de zonas libres de armas nucleares en diversas regiones del mundo es una medida positiva para el cumplimiento de los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación a escala mundial. UN ويمثِّل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف مناطق العالم خطوة إيجابية نحو بلوغ هدفي نزع السلاح النووي العالمي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Al optar por unirse a la Convención, estos nuevos Estados Partes han contribuido de manera esencial a promover los objetivos del desarme y la no proliferación. UN فباختيار الانضمام إلى الاتفاقية تكون هذه الدول الأطراف الجديدة قد أسهمت بشكل كبير في تعزيز هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Nuestro propósito es acordar recomendaciones dirigidas a lograr los objetivos del desarme nuclear y de la no proliferación de las armas nucleares, así como medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. UN وهدفنا هو التوصل إلى اتفاق بشأن توصيات لتحقيق هدفي نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وبشأن تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Seguir políticas discriminatorias y pasar por alto los intereses de seguridad de los Estados socava gravemente la autoridad moral, que es la base de los enfoques equitativos para promover los objetivos del desarme y de la no proliferación. UN واتباع السياسات التمييزية وتجاهل المصالح الأمنية للدول يقوضان بشكل خطير السلطة المعنوية التي يجب أن تؤكد النُهُج العادلة لتعزيز هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد العالمي.
    1. Se conviene en que para que un TCPMF sea plenamente eficaz, debe contribuir a los objetivos del desarme nuclear y de no proliferación nuclear; GE.98-60237 (S) UN ١- اتفق على أنه لكي تكون معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية فعالة بصورة كاملة، يجب أن تسهم في تحقيق هدفي نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    g) Proporcionar un foro para el diálogo sobre la reducción de los conflictos, lo que es esencial para alcanzar los objetivos del desarme y la no proliferación. UN (ز) تكون بمثابة منبر للحوار بشأن الحد من الصراعات مما يعد شرطا أساسيا لتحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    13. Conviene en que la Conferencia de Desarme debería reanudar las negociaciones sobre un tratado multilateral, no discriminatorio e internacional y efectivamente verificable que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, teniendo en cuenta los objetivos del desarme nuclear y de la no proliferación nuclear; UN 13 - توافـق على وجوب أن يستأنف مؤتمر نزع السلاح المفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية تأخذ في اعتبارها هدفي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛
    16. Conviene también en que la Conferencia de Desarme debería reanudar las negociaciones sobre un tratado no discriminatorio, multilateral y efectivamente verificable en el plano internacional que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos de explosivos nucleares teniendo en cuenta los objetivos tanto del desarme nuclear como de la no proliferación nuclear; UN 16 - توافق أيضا على وجوب أن يستأنف مؤتمر نزع السلاح المفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية تأخذ في اعتبارها هدفي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛
    16. Conviene también en que la Conferencia de Desarme debería reanudar las negociaciones sobre un tratado no discriminatorio, multilateral y efectivamente verificable en el plano internacional que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos de explosivos nucleares teniendo en cuenta los objetivos tanto del desarme nuclear como de la no proliferación nuclear; UN 16 - توافق أيضا على وجوب أن يستأنف مؤتمر نزع السلاح المفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية تأخذ في اعتبارها هدفي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛
    Por otra parte, según la opinión de mi país, el tratado que se persigue debería responder a objetivos tanto de desarme nuclear como de no proliferación. UN ويعتقد بلدي أيضاً أن المعاهدة المنشودة ينبغي أن تحقق هدفي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    De cualquier forma, resulta imperativo establecer un comité especial sobre desarme nuclear. Debemos también redoblar nuestros esfuerzos para reanudar las negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares, teniendo en cuenta tanto los objetivos de desarme nuclear como los de la no proliferación nuclear. UN وعلى أي حال من الأحوال فإن إنشاء لجنة مخصصة لنـزع السلاح النووي ضرورة لا بد منها وعلينا أيضا أن نكثف جهودنا لاستئناف المفاوضات لإبرام اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لتصنيع الأسلحة النووية آخذين في الحسبان هدفي نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus