"هدف شامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el objetivo general
        
    • un objetivo general
        
    • meta general
        
    • objetivo amplio
        
    • objetivo global
        
    • un objetivo integral
        
    • objetivo general de
        
    • objetivo intersectorial
        
    Se obtuvieron resultados notables, considerando que el objetivo general era aumentar los recursos básicos y hacerlos más previsibles. UN وقد حقق هذا المؤتمر نتائج ملحوظة في إطار هدف شامل يتمثل في زيادة الموارد الأساسية وتحسين قابلية التنبؤ بها.
    Se obtuvieron resultados notables, considerando que el objetivo general era aumentar los recursos básicos y hacerlos más previsibles. UN وقد حقق هذا المؤتمر نتائج ملحوظة في إطار هدف شامل يتمثل في زيادة الموارد الأساسية وتحسين قابلية التنبؤ بها.
    Emprenderemos esas medidas con el objetivo general de que los sistemas tributarios favorezcan más a los pobres. UN وسنبذل هذه الجهود لتحقيق هدف شامل هو جعل النظم الضريبية أكثر مراعاة لمصالح الفقراء.
    Esos esfuerzos no son necesariamente modelos los unos de los otros, pero se complementan y contribuyen, todos juntos, a un objetivo general, nuestro objetivo común. UN ولكنها إجراءات تكميلية بصورة متبادلة وتعمل على الإسهام معا في تحقيق هدف شامل هو، بالتحديد، هدفنا المشترك.
    La Misión tiene el cometido de ayudar al Consejo de Seguridad a alcanzar un objetivo general, a saber, una paz y una seguridad sostenibles en Haití. UN وكُلفت البعثة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف شامل يتمثل تحديدا في إحلال سلام وأمن دائمين في هايتي.
    Emprenderemos esas medidas con el objetivo general de que los sistemas tributarios favorezcan más a los pobres. UN وسنبذل هذه الجهود لتحقيق هدف شامل هو جعل النظم الضريبية أكثر مراعاة لمصالح الفقراء.
    Emprenderemos esas medidas con el objetivo general de que los sistemas tributarios favorezcan más a los pobres. UN وسنبذل هذه الجهود لتحقيق هدف شامل هو جعل النظم الضريبية أكثر مراعاة لمصالح الفقراء.
    No obstante, muchos acuerdos multilaterales contienen además entre las disposiciones introductorias un artículo en el que se especifica el objetivo general del acuerdo. UN وتحتوي اتفاقات كثيرة متعددة الأطراف أيضاً مادة ضمن أحكامها التمهيدية على هدف شامل للاتفاق بأجمله.
    La OIM aguarda con interés el establecimiento de una relación de trabajo aún más sólida con el ACNUR con el objetivo general de maximizar los beneficios de la migración, mejorando al mismo tiempo la protección de los refugiados en el contexto migratorio más amplio. UN ومنظمة الهجرة تتطلع إلى صوغ علاقة عمل أقوى من ذلك مع مفوضية شؤون اللاجئين، وذلك لتحقيق هدف شامل يتمثل في زيادة فوائد الهجرة إلى أقصى حد، مع تعزيز حماية اللاجئين في سياق الهجرة الأوسع نطاقا.
    El mandato de la Misión es ayudar al Consejo de Seguridad a alcanzar el objetivo general de lograr la resolución pacífica de la controversia entre Etiopía y Eritrea. UN 2 - وتشمل ولاية البعثة مساعدتها مجلس الأمن على تحقيق هدف شامل هو التسوية السلمية للنزاع القائم بين إثيوبيا وإريتريا.
    El mandato de la Fuerza es ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN 2 - وكُلفت القوة بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف شامل هو صون السلام والأمن الدوليين.
    El mandato de la Fuerza consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN 2 - وكُلفت القوة بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف شامل هو صون السلام والأمن الدوليين.
    La Operación tiene el mandato de ayudar al Consejo de Seguridad a lograr un objetivo general, a saber, el de restablecer la paz duradera y lograr la reconciliación nacional en Burundi. UN وقد تقرر إنشاؤها لمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف شامل يتمثل في إحلال سلام دائم وتحقيق المصالحة الوطنية في بوروندي.
    El mandato de la Misión consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a conseguir un objetivo general, a saber, mantener la paz y la seguridad internacionales. UN 2 - وكُلفت البعثة بالولاية لمساعدة مجلس الأمن على إنجاز هدف شامل وهو صون السلام والأمن الدوليين.
    La Misión tiene por fin ayudar al Consejo de Seguridad a alcanzar un objetivo general, a saber, el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN 4 - وقد أسندت إلى البعثة ولاية مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف شامل يتمثل في صون السلم والأمن الدوليين.
    Los mecanismos para una creación de capacidad eficaz forman parte de un enfoque de programación flexible con intervenciones relacionadas de manera lógica a distintos niveles para abordar objetivos complementarios dentro de un objetivo general. UN 15 - وتشكل آليات البناء الفعـال للقدرات جزءا من نهج برنامجـي مـرن يقتـرن بمداخلات مرتبطة منطقيا على مختلف المستويات يجـري التطرق فيهـا إلى أهداف تكميلية في إطار هدف شامل.
    El cometido de la UNIKOM era ayudar al Consejo de Seguridad a alcanzar un objetivo general, a saber, el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN 4 - أُوكلت إلى البعثة مساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف شامل هو صيانة السلم والأمن الدوليين.
    La Misión tiene por mandato ayudar al Consejo de Seguridad a alcanzar un objetivo general, a saber, permitir que el pueblo del Sáhara Occidental opte, libre y democráticamente, entre la independencia y la integración con Marruecos. UN 4 - وقد أسندت إلى البعثة ولاية مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف شامل يتمثل في تمكين سكان الصحراء الغربية من الاختيار بحرية وبطريقة ديمقراطية بين الاستقلال والاندماج مع المغرب.
    Se han establecido una meta general, ámbitos de interés, estrategias clave y objetivos amplios para cada esfera de intervención. UN وقد وضع هدف شامل ومجالات تركيز واستراتيجيات رئيسية وأهداف عريضة لكل مجال من مجالات التدخل.
    Este enfoque representa una mejora más con respecto al bienio anterior, en el que se fijó un objetivo amplio y unos logros previstos para la sección en general. UN وهذا النهج يمثل زيادة في التحسين عن فترة السنتين السابقة وفي إطاره تحدد هدف شامل ووضعت إنجازات متوقعة على المستوى العام لهذا الباب
    Aun cuando un enfoque colectivo podría ser interesante, por ejemplo, a los efectos de establecer un objetivo global para las Partes del anexo I, en última instancia ese objetivo tendría que negociarse en la forma de obligaciones individuales para cada Parte. UN ومع أن النهج المتعدد اﻷطراف قد يكون جذاباً، مثلاً في تحديد هدف شامل لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، فهو في النهاية لا بدّ من التفاوض عليه للتوصل إلى التزامات مقصورة على طرف واحد.
    National Alliance of Women ' s Organizations también apoya a los representantes del Fondo de Población de las Naciones Unidas, que en una reunión reciente abogaron por la inclusión de la violencia contra la mujer en el programa posterior a 2015 e instaron al establecimiento de un objetivo integral relativo a la potenciación de la mujer, siendo la violencia contra la mujer uno de los objetivos con indicadores específicos. UN كما يدعم التحالف الوطني للمنظمات النسائية ممثلي صندوق الأمم المتحدة للسكان، الذين دعوا في اجتماع عُقد مؤخرا إلى إدراج مسألة العنف ضد المرأة في خطة ما بعد عام 2015، وحثوا على اتخاذ هدف شامل بشأن تمكين المرأة، مع كون العنف ضد المرأة إحدى الغايات مع مؤشرات محددة.
    6. Se ha reconocido que la extrema pobreza es una grave violación de los derechos humanos. Su erradicación es un objetivo intersectorial de todas las actividades de las Naciones Unidas. UN ٦ - لقد اعترف بأن الفقر المدقع انتهاك خطير لحقوق اﻹنسان؛ والقضاء عليه هدف شامل في اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus