"هدم البيوت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • demolición de viviendas
        
    • demolición de casas
        
    • demoliendo viviendas
        
    • demoliciones de casas
        
    • demolición de una casa
        
    • demoliciones de viviendas
        
    • de demolición
        
    • las demoliciones
        
    • la demolición de las casas
        
    La demolición de viviendas y el aislamiento de los territorios palestinos, incluidas la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, han pasado a ser una práctica habitual. UN فلقد أصبح هدم البيوت وعزل اﻷراضي الفلسطينية، بما فيها الضفة الغربية وقطاع غزة، عن العالم الخارجي، ممارسة معتادة.
    La práctica de demolición de viviendas empleada por Israel es una violación flagrante del derecho internacional y constituye un castigo colectivo infligido a la población civil palestina. UN واستخدام إسرائيل لسياسة هدم البيوت هو انتهاك سافر للقانون الدولي، ويشكل عقابا جماعيا ضد السكان المدنيين الفلسطينيين.
    36. La demolición de viviendas y la destrucción de la propiedad, en particular de la tierra y las cosechas, no es meramente un resultado indirecto del conflicto. UN 36- أما هدم البيوت وتدمير الممتلكات، بما فيها الأراضي والمحاصيل، فليس دائماً مجرد نتيجة غير مباشرة للصراعات.
    Un calificado experto en asuntos jurídicos de las FDI insistió en que la demolición de casas seguía siendo una medida de disuasión eficaz contra el terrorismo. UN وأصر خبير قانوني في جيش الدفاع اﻹسرائيلي على أن هدم البيوت لا يزال رادعا فعالا ضد اﻹرهاب.
    Las autoridades israelíes siguieron demoliendo viviendas por falta de permisos de construcción o por razones de seguridad. UN كما واصلت السلطات اﻹسرائيلية هدم البيوت لفقدان تصاريح بنائها أو ﻷسباب أمنية.
    Las demoliciones de casas, durante el período que se examina actualmente, han ido a más en Jerusalén oriental. UN وقد تسارعت عملية هدم البيوت في القدس الشرقية خلال الفترة التي يشملها التقرير الحالي.
    326. Otro testigo describió un caso de demolición de una casa: UN ٣٢٦ - ووصف شاهد آخر احدى حالات هدم البيوت فقال:
    Entre otros motivos de preocupación cabe señalar el desplazamiento forzado mediante la ampliación de los asentamientos, las demoliciones de viviendas y las restricciones impuestas a las comunidades palestinas, incluso en Jerusalén Oriental. UN وثمة أسباب أخرى تدعو للقلق بما في ذلك ما يحدث من خلال أحوال التشريد الإجباري بفعل التوسع في الاستيطان وبسبب عمليات هدم البيوت وفرض قيود على المجتمعات المحلية الفلسطينية بما في ذلك في القدس الشرقية.
    36. El Ombudsman señaló que en algunos casos de demolición de viviendas con fines generales de reconstrucción urbana se violaban los derechos de los propietarios. UN 36- لاحظ أمين المظالم أن هدم البيوت لأغراض لإعادة التهيئة العمرانية العامة للمدن تفضي في بعض الحالات إلى انتهاك حقوق المالكين.
    83. Continuó la demolición de viviendas y albergues por razones punitivas en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza, si bien esos incidentes disminuyeron bastante en comparación con años anteriores. UN ٨٣ - واستمرت حوادث هدم البيوت والمآوي في المخيمات في الضفة الغربية وقطاع غزة كإجراء عقابي، إلا أن هذه الحوادث انحسرت كثيرا عما كانت عليه في السنوات الماضية.
    26. La clausura y el aislamiento de comunidades han sido reconocidos como un tipo de castigos colectivos en contravención del Cuarto Convenio de Ginebra, lo mismo que la demolición de viviendas y la destrucción de bienes e instalaciones públicos. UN 26- من المسلم به أن إغلاق وعزل المجتمعات المحلية يعتبر نوعاً من أنواع العقوبات الجماعية التي تنتهك اتفاقية جنيف الرابعة، وكذلك هدم البيوت والممتلكات والمرافق العامة.
    8. Diversos relatores especiales, la Comisión de Investigación y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos también han examinado la situación en lo que se refiere a la demolición de viviendas y sus efectos devastadores en la población de los territorios ocupados. UN 8- كذلك بحث عدد من المقررين الخاصين ولجنة التحقيق ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان حالة هدم البيوت وآثاره الهدامة على السكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Sólo en los últimos seis días las fuerzas de ocupación israelíes han dado muerte a 83 palestinos, incluidos 20 menores de 18 años, y han herido a más de 350. Israel ha ocasionado una destrucción generalizada, con actos que incluyen la demolición de viviendas y la destrucción de tierras agrícolas, establecimientos comerciales y obras de infraestructura, tales como caminos y redes de suministro de agua y electricidad. UN وفي الأيام الستة الأخيرة وحدها قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي 83 فلسطينيا منهم 20 طفلا تحت سن الثامنة عشر، وجرحت ما يزيد على 350 آخرين، وألحقت دمارا واسعا، بما في ذلك هدم البيوت وتدمير مناطق زراعية ومنشآت اقتصادية وبنية تحتية مثل الطرق وشبكات المياه والكهرباء.
    Uno de los principales medios utilizados para expulsar a los beduinos árabes de sus tierras era la demolición de viviendas y la falta casi total de infraestructura y servicios, incluidos el suministro de electricidad, agua, líneas telefónicas y servicios de educación y salud. UN وتتمثـّل إحدى الوسائل الرئيسية التي تـُستخدم في انتزاع العرب البدو من أراضيهم في عمليات هدم البيوت بدون أن تـُوفـَّر لهم على الإطلاق تقريباً أية بنية أساسية وخدمات يحتاجونها بصورة أساسية، بما يشمل مرافق الكهرباء والمياه والخطوط الهاتفية، أو مرافق التعليم، أو مرافق الصحة.
    La persistencia con el " crecimiento natural " , especialmente cuando va unido al congelamiento de la Ribera Occidental, el ritmo acelerado de demolición de viviendas y desalojos y la denegación del derecho de residencia a los palestinos, parece expresar la falta de voluntad por parte de Israel de incluir una cláusula que disponga el establecimiento de la capital palestina en Jerusalén cuando se negocie el fin del conflicto. UN ويبدو أن الإصرار على " النمو الطبيعي " ، وخاصة عند ربطه بالتجميد في الضفة الغربية، وتسريع معدل هدم البيوت وحالات الإخلاء وحرمان الفلسطينيين من حقوق الإقامة، توحي بعدم رغبة إسرائيل في إدراج أي بند يتعلق بعاصمة فلسطينية في القدس في أي نهاية متفاوض بشأنها للنزاع.
    La persistencia con el " crecimiento natural " , especialmente cuando va unido al congelamiento de la Ribera Occidental, el ritmo acelerado de demolición de viviendas y desalojos y la denegación del derecho de residencia a los palestinos, parece expresar la falta de voluntad por parte de Israel de incluir una cláusula que disponga el establecimiento de la capital palestina en Jerusalén cuando se negocie el fin del conflicto. UN ويبدو أن الإصرار على " النمو الطبيعي " ، وخاصة عند ربطه بالتجميد في الضفة الغربية، وتسريع معدل هدم البيوت وحالات الإخلاء وحرمان الفلسطينيين من حقوق الإقامة، توحي بعدم رغبة إسرائيل في إدراج أي بند يتعلق بعاصمة فلسطينية في القدس في أي نهاية متفاوض بشأنها للنزاع.
    Además, la demolición de casas palestinas en el territorio ocupado por Israel constituye una flagrante violación de los principios del derecho internacional y las disposiciones del Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, de 1949. UN وعلاوة على ذلك، فإن هدم البيوت الفلسطينية في اﻷراضي التي تحتلها اسرائيل يشكل انتهاكاً صارخاً لمبادئ القانون الدولي وﻷحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام ٩٤٩١.
    El Gobierno de Israel debería detener de inmediato la demolición de casas y otras estructuras en el territorio palestino ocupado. UN 68 - وينبغي أن توقف حكومة إسرائيل في الحال جميع أعمال هدم البيوت وغيرها من المباني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Con este fin, están demoliendo viviendas palestinas y allanando y confiscando franjas de tierra. UN ويجري في خضم ذلك هدم البيوت الفلسطينية وتجريف مساحات واسعة من الأرض والاستيلاء عليها.
    325. Un representante del Centro de Gaza para la promoción de los derechos y la ley que declaró ante el Comité Especial dio el siguiente ejemplo respecto de las demoliciones de casas: UN ٣٢٥ - تحدث ممثل مركز غزة للحقوق والقانون أمام اللجنة الخاصة فأورد المثال التالي فيما يتعلق بعمليات هدم البيوت:
    328. El Director del Instituto Mandela pro Presos Políticos informó al Comité Especial de un sintomático caso de demolición de una casa que tuvo lugar sin previo aviso a la familia interesada: UN ٣٢٨ - وأبلغ مدير معهد مانديلا للسجناء السياسيين اللجنة الخاصة عن حالة هامة من حالات هدم البيوت وقعت دون سابق إنذار لﻷسرة المعنية فقال:
    demoliciones de viviendas. En la aldea de Sourif de la Ribera Occidental, las autoridades israelíes demolieron cuatro casas con fines punitivos durante el período del 16 al 22 de abril de 1997. UN ١١٢ - هدم البيوت: هدمت السلطات اﻹسرائيلية أربعة بيوت في قرية صوريف في الضفة الغربية كإجراء عقابي في الفترة الممتدة من ١٦ إلى ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٧.
    En la petición se alegaba que la demolición de las casas haría que las familias, que tenían muchos niños, se quedaran sin techo. UN ويدعي الالتماس أن هدم البيوت يترك هذه العائلات، التي لديها العديد من اﻷطفال، دون مأوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus