"هذا الاحتفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta conmemoración
        
    • esta celebración
        
    • esta ceremonia
        
    • la celebración
        
    • la ceremonia
        
    • esa celebración
        
    • la conmemoración
        
    • esa ceremonia
        
    • este acto
        
    • esa conmemoración
        
    • el acto
        
    • evento
        
    • dicha ceremonia
        
    • dicha celebración
        
    • Este festival
        
    En esta conmemoración, abrigo la esperanza de que encontremos la voluntad de hacerlo. UN وأملي في هذا الاحتفال أن تتوافر لدينا اﻹرادة على فعل ذلك.
    Quisiera señalar que esta conmemoración tendrá lugar en la sesión de la tarde, como segundo tema. UN وأود أن أشير الى أن هذا الاحتفال سيجري بعد الظهر بصفته البند الثاني.
    esta celebración fue precedida por numerosas actividades que mostraron la vitalidad de la familia, llevadas a cabo en todas las naciones. UN ولقد سبق هذا الاحتفال أنشطة عديدة اضطلع بها في جميع البلد، اﻷمر الذي يظهر اﻷهمية الحيوية لﻷسرة.
    Deseo expresar mi sincero agradecimiento al Gobierno de Francia por haber acogido esta ceremonia extraordinaria. UN وأود أن أعبر عن تقديري المخلص لحكومة فرنسا على استضافة هذا الاحتفال العظيم.
    El personal del Centro participó en la celebración presentando las actividades de éste y distribuyendo materiales de derechos humanos. UN وقدم موظفو المركز في هذا الاحتفال عرضا شرحوا فيه أنشطة المركز وقاموا بتوزيع مواد متعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Docenas de periodistas locales y extranjeros presentes informaron sobre la ceremonia de bendición, a la que asistieron 25.000 personas. UN وقام العشرات من الصحفيين المحليين واﻷجانب بتغطية هذا الاحتفال الذي حضره نحو ٠٠٠ ٥٢ شخص.
    También me complace dar las gracias a todos los participantes que han venido a compartir con nosotros esta conmemoración. UN كما يسعدني أن أقدم الشكر لكل عضو في هذه القاعة شرفنا بالمشاركة في هذا الاحتفال.
    esta conmemoración, no obstante, no debe ser simplemente un homenaje ritual al gran emprendimiento de hace 50 años. UN بيد أن هذا الاحتفال ينبغي ألا يكون مجرد إشادة رمزية بالمشروع الكبير الذي أنجز قبل خمسين سنة.
    Permítaseme rendir homenaje igualmente al Presidente de los Estados Unidos por su apoyo a la Organización en esta conmemoración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN كما أود أن أشيد برئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية على دعمه الكريم لعقد هذا الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    También quiero decir que es un privilegio y un honor para nuestro país participar en esta celebración especial. UN وأود أيضا أن أقول إنه من دواعي الفخر والشرف لبلدي أن أشارك في هذا الاحتفال الخاص.
    Y es una reflexión necesaria, no sólo porque esta celebración es una ocasión propicia, sino porque, además, no ha existido un momento histórico más promisorio para impulsar la acción colectiva y el multilateralismo. UN ومن الضروري أن نفعل هذا، ليس فقط ﻷن هذا الاحتفال فرصة مناسبة لذلك، وإنما أيضا ﻷنه لم يحدث من قبل أن توفر وقت أنسب لتعزيز العمل الجماعي والتعددية.
    El Gobierno de Colombia se une con especial entusiasmo a esta celebración. UN وتحرص حكومة كولومبيا بشكل خاص على المشاركة بحماس في هذا الاحتفال.
    En esta ceremonia de apertura, también celebramos la Semana de Solidaridad. UN وفي هذا الاحتفال الافتتاحي، نحتفل أيضا بأسبوع التضامن.
    En esta ceremonia de apertura, también celebramos la Semana de Solidaridad. UN وفي هذا الاحتفال الافتتاحي، نحتفل أيضا بأسبوع التضامن.
    En 2006, la celebración tendrá lugar la mañana del jueves 3 de agosto. UN وسيجري هذا الاحتفال في عام 2006 صباح يوم الخميس 3 آب/أغسطس.
    Muchos de nosotros, por diversos motivos, debemos tener un sentido de orgullo y de triunfo frente a la celebración de esta ceremonia: orgullo porque la comunidad internacional logró mantenerse firme en su camino, y triunfo porque los resultados han justificado nuestra fe y nuestro compromiso con respeto a principios inmutables. UN وكثيرون منا لا بد أن يراودهم، بشكل أو آخر، احساس بالفخر والانجاز ازاء هذا الاحتفال: الفخر ﻷن المجتمع الدولي صمد حتى النهاية، والانجاز ﻷن النتائج بررت ايماننا والتزامنا بمبادئ راسخة.
    Aparentemente el ejército ha reconocido que 24 personas resultaron heridas cuando se disolvió la ceremonia y ha anunciado la creación de un equipo encargado de investigar los hechos, aunque no se conoce exactamente su mandato ni su composición. UN ويقال إن العسكريين يعترفون الآن بإصابة 24 شخصاً بجراح لدى تدخلهم في هذا الاحتفال وإنهم قاموا بتشكيل فريق لتقصي الحقائق للتحقيق في هذا الحادث. بيد أن ولاية هذا الفريق وتركيبه ليسا واضحين.
    En esa ceremonia se reúnen representantes de los Estados Miembros, el personal de las Naciones Unidas, las ONG, la sociedad civil y las personas que viven en la pobreza. UN ويجمع هذا الاحتفال ممثلي الدول الأعضاء وموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والأشخاص الذين يعيشون في فقر.
    este acto recibió una amplia difusión en los medios de comunicación. UN وغطت وسائط الإعلام هذا الاحتفال على نطاق واسع.
    La OIC espera poder colaborar con las Naciones Unidas con vistas a esa conmemoración. UN وتتطلع المنظمة إلى التعاون مع الأمم المتحدة في إقامة هذا الاحتفال.
    En el acto, el Presidente Karzai hizo la primera declaración pública condenando la violencia contra la mujer realizada en el Afganistán. UN وخلال هذا الاحتفال أدلى الرئيس كرزاي بأول بيان علني ضد ما تقاسيه المرأة من عنف في أفغانستان.
    Este evento tuvo lugar durante el día de Kenya. UN وقد نظم هذا الاحتفال في الوقت نفسه الذي احتفل فيه بعيد كينيا.
    La asistencia a dicha ceremonia es facultativa, pero las personas que opten por asistir deberán prestar un juramento de lealtad. UN وحضور هذا الاحتفال اختياري، غير أن الأشخاص الذين يختارون حضور الاحتفال يجب أن يحلفوا يمين الولاء.
    dicha celebración debería constituir el marco apropiado para evaluar la situación de ese grupo de personas y, al mismo tiempo, para hacer un examen de la aplicación del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento. UN إن هذا الاحتفال ينبغي أن يتيح الفرصة لتقييم حالة هذه الفئة من السكان كما يجب أيضا أن يعمل على حصر نتائج تطبيق خطة العمل الدولية للشيخوخة.
    Hicimos Este festival increíble, logramos algunas victorias políticas grandes, y los ciudadanos se están inscribiendo en todo el mundo. TED ولذا عقدنا هذا الاحتفال الرائع. وحققنا انتصارات سياسية كبيرة. ولا يزال ينضم إلينا مواطنين من جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus