"هذا الاحتلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta ocupación
        
    • esa ocupación
        
    • la ocupación
        
    • dicha ocupación
        
    • su ocupación
        
    esta ocupación ha demostrado que la seguridad de Israel no puede mantenerse mediante la violación flagrante de la soberanía de otro Estado. UN وقد برهن هذا الاحتلال على أن أمن اسرائيل لا يمكن الحفاظ عليه عن طريق الانتهاك الصارخ لسيادة دولة أخرى.
    El sufrimiento de nuestro pueblo en el Golán sirio ocupado también continúa y todos los sirios sufren por esta ocupación. UN كما تستمر أيضا معاناة أهلنا في الجولان السوري المحتل، وتستمر معها معاناتنا جميعا كسوريين بسبب هذا الاحتلال.
    esa ocupación constituye una violación patente de los derechos humanos. UN ويشكل هذا الاحتلال انتهاكا صارخا لحقوق اﻹنسان.
    También indica que esa ocupación se realizó sin el conocimiento del pueblo indonesio. UN كذلك يشير هذا اﻷمر على أن هذا الاحتلال قد تحقق دون معرفة شعب إندونيسيا.
    la ocupación sigue ejerciendo las peores políticas de tratamiento inhumano de los palestinos. UN ولا زال هذا الاحتلال يمارس أبشع أنواع المعاملة غير الإنسانية للفلسطينيين.
    Como dicha ocupación sería ilegítima de conformidad con el derecho internacional, no podría haber derecho a ejercer la protección diplomática. UN ورُئي أن هذا الاحتلال غير مشروع في إطار القانون الدولي وينتفي معه أي حق لممارسة الحماية الدبلوماسية.
    China se ha opuesto firmemente a esta ocupación ilegal por parte de Filipinas. UN وتظل الصين تعارض بشدة هذا الاحتلال غير القانوني من قبل الفلبين.
    esta ocupación de territorio azerbaiyano directamente colindante con el Irán produjo un nuevo escalamiento del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán. UN وكان هذا الاحتلال ﻷراض أذربيجانية متاخمة ﻹيران مباشرة يمثل تصعيدا جديدا في النزاع بين أرمينيا وأذربيجان.
    esta ocupación de territorio azerbaiyano directamente colindante con el Irán produjo un nuevo escalamiento del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán. UN وكان هذا الاحتلال ﻷراض أذربيجانية متاخمة ﻹيران مباشرة يمثل تصعيدا جديدا في النزاع بين أرمينيا وأذربيجان.
    esta ocupación, que continúa, crea inestabilidad e impide que el Estado libanés extienda su autoridad soberana a todo el territorio del país. UN إن هذا الاحتلال المستمر يؤدي إلى زعزعة الاستقرار ويمنع لبنان من بسط سيادته على جميع أراضيه.
    Por otra, está la realidad de una resistencia a esta ocupación que utiliza medios inaceptables de terror y destrucción contra civiles para lograr sus objetivos. UN ومن جهة أخرى، هناك واقع مقاومة هذا الاحتلال الذي تستخدم فيه أساليب غير مقبولة لترويع المدنيين وللتدمير من أجل تحقيق غرضها.
    De no existir esa ocupación, el Líbano meridional sería un lugar de paz, tranquilidad y prosperidad. UN ولولا هذا الاحتلال لكان الجنوب اللبناني منطقة سلام وهدوء ورخاء.
    Por lo tanto, la ocupación de territorios de otros supone una amenaza a la paz y la seguridad internacionales y a la seguridad de los civiles y, sin embargo, no puede detener los actos legítimos de resistencia contra esa ocupación. UN إذن فاحتلال أراضي الغير هو الذي يهدد الأمن والسلم والمدنيين، وليس عمليات المقاومة المشروعة ضد هذا الاحتلال.
    No es la lucha contra la ocupación israelí la que se debe calificar de terrorista, sino esa ocupación. UN ولا يجوز أن توصف مكافحة الاحتلال الإسرائيلي بأنها عمل إرهابي، ولكن هذا الاحتلال ذاته هو الجدير بهذه الصفة.
    Poner fin a esa ocupación es la única forma de resolver este conflicto. UN وإن إنهاء هذا الاحتلال هو السبيل الوحيد لتسوية هذا الصراع.
    esa ocupación dura desde hace más de 37 años y es importante que la Comisión apruebe una resolución sobre el tema cada año. UN وقد دام هذا الاحتلال طوال ما يزيد على 37 سنة ومن الأهمية أن تعتمد اللجنة قراراً في هذا الموضوع كل سنة.
    Cuando la ocupación cese, su país estará dispuesto a colaborar en todas las cuestiones. UN وعندما ينتهي هذا الاحتلال فإن وفده سيكون مستعداً للتعاون في جميع القضايا.
    Las obligaciones de Israel como Potencia ocupante no han disminuido como consecuencia de la duración de la ocupación. UN والالتزامات التي تقع على عاتق إسرائيل كسلطة احتلال لم تتناقص نتيجة لطول أمد هذا الاحتلال.
    Añadió que la comunidad internacional debía cumplir sus obligaciones morales y jurídicas y pedir el fin de la ocupación. UN وأضافت أن المجتمع الدولي يجب أن يتمسك بالتزاماته الأخلاقية والقانونية وأن يسعى إلى وقف هذا الاحتلال.
    Indonesia ha condenado dicha ocupación ilegal y ha apoyado la resistencia del pueblo libanés para liberar su país. UN وقد أدانــت اندونيسيا فــــي الماضــي هذا الاحتلال غير المشروع وأيدت مقاومة الشعب اللبناني الذي يرغب في تحرير بلده.
    6. Afirma que dicha ocupación es una grave violación de los Acuerdos de Paz; UN " ٦ - يؤكد أن هذا الاحتلال هو انتهاك جسيم لاتفاقات السلم؛
    Si Marruecos se opone, las Naciones Unidas tendrán que exigirle que ponga fin a su ocupación ilegal. UN وفى حالة المعارضة من قبل المغرب، يجب على الأمم المتحدة أن تطالبها بإنهاء هذا الاحتلال غير الشرعى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus