"هذا الاستخدام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ese uso
        
    • el uso
        
    • esa utilización
        
    • su uso
        
    • dicha utilización
        
    • dicho uso
        
    • la utilización
        
    • esta utilización
        
    • este uso
        
    • esta aplicación
        
    • tal utilización
        
    • ese empleo
        
    • del uso
        
    • su utilización
        
    • estrictamente el
        
    ese uso facilitaría el acceso a la financiación contra recibo de almacén y otras formas de financiación con garantía. UN ومن شأن هذا الاستخدام أيضاً أن ييسر الحصول على تمويل ايصالات التخزين وغيره من أشكال التمويل المعزز بضمانات.
    Es necesario que se ponga fin urgentemente a ese uso desproporcionado de la fuerza. UN وهناك حاجة ماسة إلى وقف هذا الاستخدام غير المناسب للقوة.
    Es inevitable que el aumento en el uso de materiales y de energía se vea acompañado de un mayor número de efectos nocivos sobre el medio ambiente. UN وسيترتب، لا محالة، على هذا الاستخدام المتزايد للمواد والطاقة تأثير متزايد على البيئة.
    La Conferencia observa la contribución que esa utilización puede hacer al progreso en general. UN ويلاحظ المؤتمر ما يمكن أن يسهم به هذا الاستخدام في التقدم عموما.
    Las consecuencias de su uso para muchos miembros de la familia humana quedaron demostrados en el número cada vez mayor de casos de leucemia y otras peligrosas enfermedades. UN وكانت نتائج هذا الاستخدام واضحة على العديد من أفراد بعض الدول حيث سببت إصابات بسرطانات الدم وغيرها من الأمراض الخبيثة.
    Antes bien, dicha utilización permitía que la ONUDD ejecutara programas con responsabilidad fiscal. UN وذكرت أن هذا الاستخدام يمكِّن المكتب من الاضطلاع ببرامجه على نحو مسؤول من الناحية المالية.
    Al mismo tiempo, las pruebas apuntan a que dicho uso se produjo cuando la mayoría de la población civil había abandonado la zona. UN وفي الوقت نفسه، ثمة أدلة تشير إلى هذا الاستخدام للبلدات والقرى عندما يتبين أن معظم السكان المدنيين قد غادروا المنطقة.
    Además, debía promoverse la utilización del sistema y conformar éste de manera de obtener economías para la Organización, como reducciones del uso de la valija diplomática y del servicio de correo interno. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي التشجيع على استخدامه وجعل هذا الاستخدام منوطا بالمنظومة بغية تحقيق وفورات للمنظمة، من قبيل الحد من استخدام الحقائب وخدمات البريد الداخلي بين المكاتب.
    El CICR dijo que no estaba dispuesto a consentir ese uso por las partes. UN بيد أن لجنة الصليب الأحمر الدولية لم تكن مستعدة للموافقة على هذا الاستخدام من الطرفين.
    Algunos Estados Miembros también han usado el formulario para proporcionar información adicional sobre los listados actuales, y el Equipo apoya plenamente ese uso. UN وقد استخدمت بعض الدول الأعضاء صفحة الغلاف أيضا لتقديم معلومات إضافية بشأن الأسماء المدرجة حاليا، والفريق يؤيد تماما هذا الاستخدام.
    Recuerda a las Partes que usan o producen DDT, o ambas cosas, que no hayan notificado y presentado un informe sobre ese uso o producción, que lo hagan; UN 5 - يذكر الأطراف التي تستخدم الـ دي. دي. تي و/أو تنتجه ولم تخطر أو تبلغ عن هذا الاستخدام أو الإنتاج، أن تفعل ذلك؛
    Deberían lograrse mediante el uso de la tecnología y la transferencia de tecnología responsable y ambientalmente racional. UN وينبغي تحقيق تلك الأهداف باستخدام ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً والتحلي بروح المسؤولية لدى هذا الاستخدام.
    el uso de la fuerza debe ejercerse de conformidad con las normas de guerra internacionales. UN ويجب أيضا أن يمارس هذا الاستخدام للقوة وفقا لقوانين الحرب الدولية.
    La Conferencia observa la contribución que esa utilización puede hacer al progreso en general. UN ويلاحظ المؤتمر ما يمكن أن يسهم به هذا الاستخدام في التقدم عموما.
    Esta idea se ha incluido en las disposiciones generales de la verificación de manera que esa utilización satisfaga las necesidades generales de verificación en relación con el tratado. UN وقد أدرج هذا المفهوم في النصوص العامة المتعلقة بالتحقق لكي يوفي هذا الاستخدام باحتياجات التحقق العامة بموجب المعاهدة.
    su uso implica, además, la violación flagrante de normas internacionales relacionadas con la prevención del genocidio. UN كما أن هذا الاستخدام ينطوي على انتهاك صارخ للقواعد الدولية المتصلة بمنع الإبادة الجماعية.
    El Grupo solicitó a la Coordinadora del Socorro de Emergencia que trabajara conjuntamente con el equipo directivo del Comité Permanente entre Organismos para mejorar la redacción de los informes sobre la utilización de los recursos del Fondo y la supervisión de dicha utilización. UN وطلب الفريق إلى منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ أن تعمل مع المسؤولين الرئيسيين للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل تحسين التقارير السردية المتعلقة باستخدام أموال الصندوق ورصد هذا الاستخدام.
    Al mismo tiempo, los indicios señalan que dicho uso se produjo cuando la mayor parte de la población civil había abandonado la zona. UN وفي الوقت نفسه، تشير الأدلة إلى حدوث هذا الاستخدام بعد أن غادر معظم السكان المدنيين المنطقة.
    Sin embargo, la utilización del petróleo para esos fines debe juzgarse en función de lo razonable de sus motivos. UN ولكن استعمال النفط لهذه اﻷغراض يجب تقييمه من حيث معقولية هذا الاستخدام.
    El Grupo y el Comité recomendaron que esta aplicación se clasificara como materia prima y no cómo agente de procesos. UN وأوصى الفريق واللجنة بأنه ينبغي تصنيف هذا الاستخدام كمادة وسيطة بدلاً من تصنيفه كعامل إنتاج.
    Se notificará prontamente tal utilización al Secretario General de las Naciones Unidas o al Estado Parte interesado. UN ويخطر الأمين العام للأمم المتحدة أو الدولة الطرف المعنية، على الفور، بمثل هذا الاستخدام.
    ii) La producción de SAO en ese año que se había almacenado para su utilización como materias primas en el país o para su exportación con ese fin en un año posterior; UN ' 2` إنتاجاً لمادة مستنفدة للأوزون في تلك السنة تم تخزينها من أجل استخدامها كمادة وسيطة محلياً أو التصدير من أجل هذا الاستخدام في سنة لاحقة؛
    El Estado parte debería vigilar estrictamente el uso de ese tipo de balas por la policía y las fuerzas armadas y considerar la prohibición de su uso si se determina que pueden causar lesiones graves. UN ينبغي للدولة الطرف أن ترصد عن كثب استخدام قوات الشرطة والجيش للمقذوفات ذات الطاقة الموهنة وتنظر في حظر هذا الاستخدام إذا ثبت أن هذه المقذوفات يمكن أن تسبب إصابات بليغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus