"هذا البلاغ غير مقبول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la comunicación es inadmisible
        
    • presente comunicación es inadmisible
        
    • esta comunicación es inadmisible
        
    • presente comunicación inadmisible
        
    • presente queja es inadmisible
        
    • la comunicación fuera inadmisible
        
    • la comunicación del autor es inadmisible
        
    Por ende, la comunicación es inadmisible por ese motivo. UN ومن ثم فإن هذا البلاغ غير مقبول لهذا السبب.
    a) que la comunicación es inadmisible a tenor del artículo 1 del Protocolo Facultativo; UN (أ) أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري؛
    a) que la comunicación es inadmisible a tenor del artículo 1 del Protocolo Facultativo; UN (أ) أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري؛
    Así pues, el Comité considera que la presente comunicación es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ولذلك، فإنها ترى أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    a) Que esta comunicación es inadmisible con arreglo a los artículos 2 y 3 y al apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo; UN (أ) أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادتين 2 و3 والفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري؛
    Creo que el Comité debería declarar de oficio la presente comunicación inadmisible o, en todo caso, pedir al autor que justifique su calidad para actuar en nombre de su padre ante el Comité. UN وأعتقد أنه كان على اللجنة أن تعلن من تلقاء نفسها أن هذا البلاغ غير مقبول أو أن تطلب على الأقل من صاحب البلاغ أن يثبت أنه يملك حق تمثيل والده أمام اللجنة.
    En estas circunstancias, decide que esta parte de la comunicación es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo, al estar insuficientemente fundamentada a los efectos de la admisibilidad. UN وعليه، قررت اللجنة أن هذا الجزء من هذا البلاغ غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري، بسبب عدم تقديم أدلة كافية لأغراض المقبولية.
    En el presente caso el autor no ha fundamentado suficientemente, a efectos de la admisibilidad, su denuncia de discriminación, por lo que el Comité concluye que esta parte de la comunicación es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي هذه القضية، فإن صاحب البلاغ لم يسند بأدلة كافية، لأغراض المقبولية، ما ادعاه من تمييز وخلصت اللجنة إلى أن هذا الجزء من هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    a) Que la comunicación es inadmisible en virtud de los artículos 2 y 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo. UN (أ) أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 والفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري؛
    En el presente caso el autor no ha fundamentado suficientemente, a efectos de la admisibilidad, su denuncia de discriminación, por lo que el Comité concluye que esta parte de la comunicación es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي هذه القضية، فإن صاحب البلاغ لم يسند بأدلة كافية، لأغراض المقبولية، ما ادعاه من تمييز وخلصت اللجنة إلى أن هذا الجزء من هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    a) Que la comunicación es inadmisible de conformidad con los artículos 2 y 3 del Protocolo Facultativo; UN (أ) أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري؛
    a) Que la comunicación es inadmisible de conformidad con los artículos 2 y 3 del Protocolo Facultativo; UN (أ) أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري؛
    Así pues, el Comité considera que la presente comunicación es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ولذلك، فإنها ترى أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Por esta razón, el Comité estima que las reclamaciones del autor sobre presuntas violaciones de los artículos 14 y 16 no han sido suficientemente fundamentadas a los efectos de la admisibilidad y concluye que la presente comunicación es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ولهذا السبب، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بحدوث انتهاك للمادتين 14 و16 من العهد لم تدعم بأدلة كافية لأغراض المقبولية وتستنتج من ثم أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Por esta razón, el Comité estima que las reclamaciones del autor sobre presuntas violaciones de los artículos 14 y 16 no han sido suficientemente fundamentadas a los efectos de la admisibilidad y concluye que la presente comunicación es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ولهذا السبب، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بحدوث انتهاك للمادتين 14 و 16 من العهد لم تدعم بأدلة كافية لأغراض المقبولية وتستنتج من ثم أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    a) Que esta comunicación es inadmisible con arreglo a los artículos 2 y 3 y al apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo; UN (أ) أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادتين 2 و3 والفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري؛
    4.1. El Estado Parte sostiene que esta comunicación es inadmisible ratione materiae basándose en que la Convención no se aplica a los hechos expuestos por el autor. UN 4-1 ترى الدولة الطرف أن هذا البلاغ غير مقبول من حيث الموضوع على أساس أن الاتفاقية لا تنطبق على الحالة الوقائعية المقدمة من صاحب البلاغ.
    Creo que el Comité debería declarar de oficio la presente comunicación inadmisible o, en todo caso, pedir al autor que justifique su calidad para actuar en nombre de su padre ante el Comité. UN وأعتقد أنه كان على اللجنة أن تعلن من تلقاء نفسها أن هذا البلاغ غير مقبول أو أن تطلب على الأقل من صاحب البلاغ أن يثبت أنه يملك حق تمثيل والده أمام اللجنة.
    Por ello, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer considera la presente comunicación inadmisible con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 del Protocolo Facultativo por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN ولهذا السبب، تخلص اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري وذلك لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    En el contexto de la presente queja, el Estado parte no ha violado ninguna disposición de la Convención y, por lo tanto, la presente queja es inadmisible por ser manifiestamente infundada. UN وأفادت بأنها لم تنتهك في سياق هذه الشكوى أي حكم من أحكام الاتفاقية، وبالتالي، فإن هذا البلاغ غير مقبول لأنه يفتقر بشكل واضح إلى أسس سليمة.
    El Comité no consideró, por tanto, que la comunicación fuera inadmisible por ese motivo. UN وبناءً عليه، لا تعتبر اللجنة أن هذا البلاغ غير مقبول لهذا السبب.
    Estoy de acuerdo con el Comité en que la comunicación del autor es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos. UN أتفق مع اللجنة في أن هذا البلاغ غير مقبول لأن صاحبه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus