"هذا التمييز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esa distinción
        
    • esa discriminación
        
    • esta distinción
        
    • esta discriminación
        
    • dicha discriminación
        
    • la discriminación
        
    • tal discriminación
        
    • la distinción
        
    • ese tipo de discriminación
        
    • tal distinción
        
    • dicha distinción
        
    • una distinción
        
    • esas distinciones
        
    • esa diferenciación
        
    • este tipo de discriminación
        
    A los efectos del artículo 76, esa distinción se basará en pruebas científicas que tengan en cuenta las disposiciones adecuadas de las presentes directrices. UN وسوف يستند هذا التمييز ﻷغراض المادة ٦٧ إلى الدليل العلمي على أن تؤخذ في الحسبان اﻷحكام المناسبة لهذه المبادئ التوجيهية.
    El ejemplo más patente de esa discriminación empieza antes que nazcan las niñas. UN وأوضح مثال على هذا التمييز يبدأ حتى قبل أن تولد الفتاة.
    Sin embargo, también se dijo que en algunos casos era dudoso emplear sistemáticamente esta distinción para reestructurar el texto. UN لكن استخدام هذا التمييز بانتظام بغرض إعادة صياغة النص اعتبر أيضا مثار جدل في بعض الحالات.
    esta discriminación ha sido superada en los estatutos sociales de los clubes. UN وقد جرى التغلب على هذا التمييز في النظم الداخلية للأندية.
    Con arreglo al párrafo 3 del artículo 2 y el artículo 26 del Pacto, el Estado parte tiene el deber de proteger a las personas contra dicha discriminación. UN ويقع على الدولة الطرف بموجب المادة 2 ، الفقرة 3، والمادة 26 من العهد، واجب حماية الأشخاص من مثل هذا التمييز.
    El Comité aceptó que esto era discriminatorio y convino en que debería eliminarse la discriminación. UN وقبلت اللجنة أن هذه الحالة تمييزية ووافقت على ضرورة القضاء على هذا التمييز.
    De hecho, el ordenamiento jurídico laboral está concebido específicamente para brindar el amparo de la ley que prohibe tal discriminación. UN والواقع أن نظام قضاء العمل قد صمم خصيصا لتوفير الحماية بمقتضى القانون الذي يحظر مثل هذا التمييز.
    No obstante, esa distinción no está basada en modo alguno en el sexo. UN بيد أنه من الواضح أن هذا التمييز لا يقوم على الجنس.
    El Estado Parte tampoco había presentado ninguna prueba que revelara la existencia de factores que pudieran justificar esa distinción. UN وبالمثل، لم تقدم الدولة الطرف أي دليل يثبت وجود عوامل من شأنها أن تبرر هذا التمييز.
    El Estado Parte tampoco había presentado ninguna prueba que revelara la existencia de factores que pudieran justificar esa distinción. UN وبالمثل، لم تقدم الدولة الطرف أي دليل يثبت وجود عوامل من شأنها أن تبرر هذا التمييز.
    esa discriminación se ejerce de diversas formas, especialmente mediante la exclusión practicada en los ámbitos del empleo, la enseñanza, la vivienda o la asistencia social. UN ويحدث هذا التمييز في أشكال مختلفة ولا سيما من خلال الطرد في مجالات العمل والتعليم والسكن أو تقديم المساعدة الاجتماعية.
    En algunas zonas bajo el control de Taliban donde no se imponía esa discriminación el UNICEF continúa desarrollando sus programas normales de asistencia y ayuda. UN وتواصل اليونيسيف تنفيذ برامجها العادية في المناطق التي تخضع للطالبان والتي لا يوجد بها مثل هذا التمييز.
    esa discriminación tenía repercusiones especialmente devastadoras en las comunidades que habían sufrido la destrucción de sus culturas y con frecuencia entrañaba la privación de sus derechos fundamentales. UN إذ كثيرا ما يؤدي هذا التمييز إلى حرمانها من الحقوق القانونية الجد أساسية للشعوب.
    esta distinción ha de tenerse presente a los efectos de la indemnización. UN ولا بد من وضع هذا التمييز في الاعتبار لأغراض التعويض.
    esta distinción ha de tenerse presente a los efectos de la indemnización. UN ولا بد من وضع هذا التمييز في الاعتبار لأغراض التعويض.
    esta distinción ha sido claramente identificada con respecto a otras formas de inmunidad. UN وقد تم تحديد هذا التمييز بوضوح فيما يتعلق بأشكال الحصانة الأخرى.
    esta discriminación tiene repercusiones en todos los aspectos de sus vidas: la educación, el empleo, la situación económica, el matrimonio y la familia y los servicios de salud. UN ويؤثر هذا التمييز على جميع جوانب حياتهن: التعليم، والعمالة، والمركز الاقتصادي والزواج واﻷسرة، والرعاية الصحية.
    Se observa con preocupación que en la práctica no existe protección jurídica contra esta discriminación. UN ومن الملاحظ، مع القلق، أنه لا توجد على صعيد التطبيق حماية قانونية ضد هذا التمييز.
    Con arreglo al párrafo 3 del artículo 2 y el artículo 26 del Pacto, el Estado Parte tiene el deber de proteger a las personas contra dicha discriminación. UN والدولة الطرف ملزمة بحماية الأفراد من هذا التمييز بموجب الفقرة 3 من المادة 2 والمادة 26 من العهد.
    Nos hemos propuesto practicar por todos los medios una política consistente en eliminar la discriminación en todas sus formas. UN وقد تعهدنا بالعمل بكل الوسائل المناسبة في سبيل انتهاج سياسة استئصال هذا التمييز بأشكاله كافةً.
    Desea ahora señalar algunos hechos que revelan una tal discriminación. UN ويود المقرر الخاص اﻵن إيراد بعض الوقائع التي تدل على هذا التمييز.
    Algunos representantes estimaban que la distinción era válida, pero otros plantearon objeciones al respecto. UN وقد نظر بعض الممثلين إلى هذا التمييز على أنه تمييز سليم وإن كان آخرون قد اعترضوا عليه.
    La ley prohíbe a los empleadores la discriminación contra empleados por motivos de sexo; ese tipo de discriminación constituye un delito punible. UN ويحظر على أرباب العمل التمييز بين العاملين على أساس الجنس، ويعتبر هذا التمييز مخالفة يعاقب عليها القانون.
    El Estado Parte debería garantizar que tal distinción no suponga una contravención de jure ni de facto de las disposiciones del artículo 22 del Pacto. UN وعلى الدولة الطرف أن تكفل ألا يكون من شأن هذا التمييز المساس بأحكام المادة 22 من العهد، في القانون وفي الممارسة.
    Consideraba que dicha distinción debía existir e hizo una reserva expresa sobre esta cuestión. UN إن هذا التمييز ينبغي أن يطبق، وقدمت صراحة تحفظا فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Al establecer una distinción de esa índole, la Secretaría iría más allá de lo decidido por los Estados Miembros. UN وأشار إلى أن اﻷمانة العامة تتجاوز ما قررته الدول اﻷعضاء إن أقامت مثل هذا التمييز.
    esas distinciones plantean varias cuestiones que es necesario examinar más a fondo. UN وأن هذا التمييز يثير عدداً من المسائل التي تحتاج إلى مزيد من البحث.
    Desde un punto de vista comercial, la cuestión es si esa diferenciación puede utilizarse con fines proteccionistas. UN والمسألة المطروحة من وجهة نظر تجارية هي معرفة ما إذا كان يمكن أن يخدم هذا التمييز أغراضاً حمائية.
    Se requiere información sobre la forma en que se aborda este tipo de discriminación. UN ويلزم تقديم معلومات عن كيفية التصدي لمثل هذا التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus