"هذا التوزيع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta distribución
        
    • esa distribución
        
    • la distribución
        
    • dicha distribución
        
    • esa división
        
    • una distribución
        
    • la asignación
        
    • esta división
        
    • el desglose
        
    • ese desglose
        
    • esa asignación
        
    • esta actividad en la
        
    Puede ocurrir que los compiladores sólo estén en condiciones de realizar esta distribución en un nivel menos detallado de la CABPS. UN وقد يحدث ألا يتمكن المجمعون إلا من إجراء هذا التوزيع على مستوى أقل تفصيلا في تصنيفات التصنيف الموسع.
    esta distribución desigual se debe sólo en parte a las diferencias del nivel de formación. UN ويعود سبب هذا التوزيع غير المتساوي جزئيا فقط إلى التباين في مستوى التدريب.
    Sin duda, esa distribución de los temas del programa supone en última instancia un acuerdo sobre el propio programa. UN وبطبيعة الحال، فإن هذا التوزيع لبنود جدول اﻷعمال يفترض أن وجود اتفاق على جدول اﻷعمال نفسه.
    Quedó entendido que esa distribución de las sesiones se aplicaría con el grado de flexibilidad necesario, teniendo en cuenta los progresos a que se llegara en el examen de los temas. UN وكان مفهوما أن هذا التوزيع للجلسات سيطبق بالقدر اللازم من المرونة مع أخذ التقدم المحرز في النظر في البنود في الاعتبار.
    En los estados financieros, la distribución se presenta como una transferencia entre fondos para fines generales y fondos para fines especiales; UN ويبيَّن هذا التوزيع في البيانات المالية في شكل تحويلات بين الأموال المخصصة لأغراض عامة والأموال المخصصة لأغراض خاصة.
    dicha distribución amplia suscitará debates y dará a conocer la Convención, su aplicación y la vigilancia de su cumplimiento en el Gobierno, los ministerios pertinentes, el Parlamento y las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي أن يثير هذا التوزيع الواسع نقاشا ووعيا بالاتفاقية وحالة تنفيذها، وبخاصة داخل الحكومة والوزارات المختصة والبرلمان والمنظمات غير الحكومية.
    esta distribución inusual exige que nuestros gobiernos se ocupen, en especial, de la prestación de servicios dirigidos a estos dos grupos. UN ويتطلب هذا التوزيع غير العادي من حكوماتنا أن تولي اهتماما خاصا لتوفير الخدمات لهاتين الفئتين.
    Sin embargo, esta distribución desigual se está rectificando. UN إلا أن هذا التوزيع غير المتكافئ آخذ في التحسن.
    esta distribución de responsabilidades da a entender la necesidad de fomentar en distintos niveles la capacidad para la realización de evaluaciones. UN ويوحي هذا التوزيع للمسؤوليات بأنه قد يكون من الضروري بناء القدرات من أجل الاضطلاع بعمليات التقييم، على مستويات مختلفة.
    Se pide para facilitar esta distribución que los participantes hagan indicar claramente en sus comunicaciones: UN ولتيسير هذا التوزيع يُطلب من المشتركين العمل على أن تحمل هذه الرسائل بخط واضح:
    esta distribución refleja el hecho de que al quintil más pobre le correspondiese únicamente el 7% del consumo nacional en 1996, frente al 44,5% en el caso del quintil más próspero. UN وينعكس هذا التوزيع في عدم حصول أفقر خُمس سوى على 7 في المائة من الاستهلاك القومي في عام 1996، مقابل 44.5 في المائة بين الأكثر ثراء.
    Quedó entendido que esa distribución de las sesiones se aplicaría con el grado de flexibilidad necesario, teniendo en cuenta los progresos a que se llegara en el examen de los temas. UN ومن المفهوم أن هذا التوزيع للجلسات سيطبق بالقدر اللازم من المرونة، أخذا في الاعتبار التقدم المحرز في النظر في البنود.
    esa distribución seguirá siendo efectiva hasta la primera reunión ordinaria del ejercicio siguiente, salvo lo dispuesto en el párrafo 7 de este artículo. UN ويظل هذا التوزيع ساريا حتى الدورة العادية اﻷولى للسنة التالية، فيما عدا ما هو منصوص عليه في الفقرة ٧ من هذه المادة.
    esa distribución inicial de funciones se modificó varias veces en los meses siguientes, tal como se indica en las distintas partes del presente informe. UN وقد عدل هذا التوزيع اﻷولي للمسؤوليات مرات عديدة في اﻷشهر التالية، على النحو المبيﱠن في مختلف أجزاء هذا التقرير.
    Actualmente la distribución y la entrega de los insumos se ha hecho conforme a los planes de asignación. UN وقد سار هذا التوزيع واﻹفراج عن المدخلات وفقا لخطط التوزيع.
    la distribución clara de las esferas de competencias no excluía la cooperación entre las distintas partes. UN ولا يحول هذا التوزيع الواضح للاختصاصات دون التعاون فيما بينها.
    dicha distribución amplia suscitará debates y dará a conocer la Convención, su aplicación y la vigilancia de su cumplimiento en el Gobierno, los ministerios pertinentes, el Parlamento y las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي أن يثير هذا التوزيع الواسع نقاشا ووعيا بالاتفاقية وحالة تنفيذها، وبخاصة داخل الحكومة والوزارات المختصة والبرلمان والمنظمات غير الحكومية.
    dicha distribución amplia suscitará debates y dará a conocer la Convención, su aplicación y la vigilancia de su cumplimiento en el Gobierno, los ministerios pertinentes, el Parlamento y las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي أن يثير هذا التوزيع الواسع نقاشا ووعيا بالاتفاقية وحالة تنفيذها، وبخاصة داخل الحكومة والوزارات المختصة والبرلمان والمنظمات غير الحكومية.
    esa división determina los puestos que han de asignarse a las mujeres y los destinados a los hombres. UN ويحدد هذا التوزيع نوعية الوظائف التي تمنح للمرأة واﻷخرى التي تمنح للرجل.
    una distribución más equitativa significó una mayor demanda del tipo de bienes y servicios que producían las empresas rurales. UN وقد أدى هذا التوزيع الأكثر تكافؤا إلى زيادة الطلب على أنواع السلع والخدمات التي كانت تنتجها الشركات الريفية.
    la asignación hizo que se redujeran los recursos disponibles para proyectos y la decisión conexa no se pudo validar. UN وقد أدى هذا التوزيع إلى خفض الموارد المتاحة للمشاريع، ولم يتسن التحقق من القرارات ذات الصلة.
    Los palestinos alegan que esta división del agua es manifiestamente injusta, en particular si se tiene en cuenta que únicamente el 20% del agua pasa por debajo del lado israelí de la Línea Verde. UN ويقول الفلسطينيون أن هذا التوزيع للمياه جائر بشكل واضح، لا سيما وأن ٢٠ في المائة فقط من المياه هي التي تتدفق تحت الجانب اﻹسرائيلي من الخط اﻷخضر.
    En el desglose no se observan modificaciones importantes con respecto al plan de trabajo anterior. UN ولا ينطوي هذا التوزيع للموارد على أي تغيير هام بالمقارنة مع خطة العمل السابقة.
    ese desglose indica claramente que la segunda esfera de interés, a saber, la educación básica y la igualdad entre los géneros, ha recibido la mayor parte de los fondos temáticos (389 millones de dólares). UN ويتبين بوضوح من هذا التوزيع أن مجال التركيز 2، التعليم الأساسي والمساواة بين الجنسين، استأثر بمعظم التمويل المواضيعي إذ بلغ مجموع ما حصل عليه 389 مليون دولار.
    En retrospectiva, esa asignación parece haber sido más bien ambiciosa, pero en el momento de asumir esas responsabilidades se estaban elaborando planes para que la ONUDI se convirtiera en un organismo especializado, por lo que las perspectivas que se abrían ante la organización eran positivas. UN ويتبين من استعادة الماضي أن هذا التوزيع كان فيما يبدو مفرطاً في الطموح، غير أن الخطط كانت توضع، وقت بدء تحمُّل هذه المسؤوليات، لتحويل اليونيدو إلى وكالة متخصصة وكان التفاؤل يحيط بمستقبل المنظمة.
    23,4a 27,9a a La inclusión de esta actividad en la estructura de programas y el porcentaje de recursos asignados a ella están sujetos a cambios a la luz de los resultados de las consultas en curso sobre la descentralización. UN اﻹدارة العامة والتنظيم العام ٢٣,٤)أ( ٢٧,٩)أ( )أ( هذا التوزيع قابل للتغيير في ضوء نتائج المشاورات الجارية بشأن اللامركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus