"هذا الجيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta generación
        
    • esa generación
        
    • la generación
        
    • una generación
        
    • generacionales
        
    • presente generación
        
    • generación es
        
    • las generaciones
        
    • nueva generación
        
    Algún día esta generación podrá mirar hacia atrás con orgullo, hacia lo que ha logrado. UN وبإمكان هذا الجيل أن يلتفت يوما الى الوراء لينظر بفخر الى ما حققه.
    Una vez más estamos en una encrucijada histórica, en la que realmente es necesario un enérgico mensaje de esta generación. UN مـرة أخـرى نحن في منعطف تاريخي، ورسالة قوية من هذا الجيل في هذا المفترق هي جد مطلوبة.
    En pocas palabras, esta generación tiene la obligación de transformar nuestras sociedades. UN وجملة القول ببساطة، فإن هذا الجيل عليه واجب تغيير مجتمعاتنا.
    Toda esa generación se ha muerto, incluyendo a Bonica, así que no sabemos exactamente lo que dijeron ese día. TED كل هذا الجيل ميت الآن، بما فيهم بونيكا لذلك ما من طريقة لمعرفة ما قالوه بالضبط في ذلك اليوم
    Ella es parte de la generación que se crió durante la Depresión. Open Subtitles لكنها كانت جزء من هذا الجيل الذي نشأ خلال الأكتئاب
    Eso es lo que me hace levantarme cada día y desear pensar en esta generación de artistas negros y artistas de todo el mundo. TED هذا ما يجعلني أستيقظ كل يوم و أفكر في هذا الجيل من الفنانين السود و الفنانين في جميع أنحاء العالم.
    esta generación de la función pública ha estado expuesta más que ninguna de sus predecesoras a una estrecha colaboración entre las funciones. UN وقد خَبر هذا الجيل من الخدمة العامة، أكثر من أي جيل من أجيالها السابقة، التعاون الوثيق بين الخدمات.
    Como nuevo Gobierno, interpretamos que el mandato que hemos recibido de una abrumadora mayoría no debe incluir sólo a los jóvenes de esta generación, sino a los hijos de las generaciones venideras del planeta. UN ونحن كحكومة جديدة، نفسر تفويضنا الساحق بأنه لا يشمل شباب هذا الجيل فحسب، بل وحياة أطفال اﻷجيال المقبلة على اﻷرض أيضا.
    esta generación está tecnológicamente mejor equipada que las anteriores para avanzar y lograr la meta del desarrollo sostenible. UN هذا الجيل مجهز تجهيزا أفضل من أي جيل سابق من الناحية التكنولوجية لدفع وتحقيق هدف التنمية المستدامة.
    Pasemos del proyecto de resolución de hoy al acuerdo internacional de mañana, y al hacerlo, cicatricemos, en aras de las generaciones venideras, la tierra vivificante que esta generación ha herido profundamente de manera tan penosa y penetrante. UN دعونا ننتقل من مشروع القرار اليوم إلى اتفاق دولي غدا، وبعملنا هذا، دعونا، لمصلحة أجيال المستقبل، نشفي اﻷرض واهبة الحياة التي شوهها هذا الجيل إلى حد محزن جدا وعلى نطاق واسع جدا.
    Podemos hacer que esos sueños sean realidad a lo largo de esta generación. UN ويمكننا أن نترجم هذه الأحلام إلى واقع أثناء هذا الجيل.
    En el año 2004, debemos aprovechar la oportunidad de trabajar con los jóvenes para abordar las necesidades de esta generación si es que vamos a hacer contribuciones significativas para cumplir nuestros compromisos asumidos en El Cairo. UN وفي عام 2004، لا بد أن نغتنم الفرصة وأن نعمل مع الشباب للوفاء باحتياجات هذا الجيل إذا أردنا أن نقدم إسهاما كبيرا في الوفاء بالالتزامات التي قطعناها في مؤتمر القاهرة.
    La tarea de esta generación es entregar a la próxima generación un mundo mejor del que recibimos. UN إن المهمة الملقاة على عاتق هذا الجيل تتمثل في تسليم العالم للجيل التالي في حالة أفضل مما تسلمناه.
    De la sabiduría de esta generación y la conciencia de sus hijos depende que las generaciones venideras puedan heredar un medio ambiente sano; de ahí la importancia de la educación. UN فعلى أساس حكمة هذا الجيل ووعي أبنائه يتوقف توريث الأجيال القادمة بيئة سليمة؛ ومن هنا تأتي أهمية التعليم.
    Sin embargo, no debemos hacerlo, ya que la supervivencia mundial con paz, progreso y prosperidad debe ser el destino de esta generación y de las generaciones venideras. UN ولكننا لا ينبغي أن نفعل ذلك، لأن البقاء العالمي مصحوبا بالسلام والتقدم والازدهار هو الذي يجب أن يكون مصير هذا الجيل والأجيال القادمة.
    esta generación lo puede hacer; esta generación lo debe hacer. UN ويستطيع هذا الجيل أن يفعل ذلك؛ بل يجب على هذا الجيل أن يفعل ذلك.
    El analfabetismo chino en esta generación está debajo del 1%. TED معدل الأمية في الصين من بين هذا الجيل تحت واحد في المئة.
    Tienes todos los signos de esa generación desesperada, que toma su último aliento e intenta jodernos al resto por última vez. Open Subtitles حصلت على كل تلك العلامات الرهيبة من هذا الجيل اليأس أخذ أنفاسه الأخيرة تحاول ان تفسد ما تبقى منا أكثر
    La movilización de dicha capacidad para que la vida en el siglo XXI sea más democrática, más segura y más sostenible, es el reto más importante ante la generación actual. UN ويعتبر حشد تلك القدرة، لجعل الحياة في القرن الحادي والعشرين أكثر ديمقراطية وأمنا واستدامة، التحدي اﻷول أمام هذا الجيل.
    Y saben que esta tierra sólo puede alimentar a una generación, y ni siquiera tanto así. Open Subtitles و هم يعلمون ان هذه الارض لا تستطيع ان تطعم سوى هذا الجيل حتى ليس بالقدر الكافي
    Abordar con rapidez la crisis alimentaria y energética mundial, con la urgencia necesaria y un compromiso duradero, será uno de los desafíos generacionales que afectarán nuestro futuro colectivo. UN إن معالجة الأزمة العالمية للغذاء والوقود على وجه السرعة وبشكل مسؤول، وبما يلزم من شعور بالإلحاح والالتزام الدائم، ستكون إحدى تحديات هذا الجيل التي ستؤثر على مستقبلنا الجماعي.
    ¿Es adecuado esperar que la presente generación se someta a las decisiones y arreglos establecidos hace más de medio siglo? ¿No tiene derecho esta generación, y las generaciones venideras, a adoptar decisiones con respecto al mundo en que desean vivir? UN وهل من المناسب أن نتوقع أن يتقيد هذا الجيل بقرارات وإجراءات صيغت منذ ما يزيد على نصف قرن مضى؟ ألا يحق لهذا الجيل أو للأجيال القادمة أن تصنع قراراتها بنفسها فيما يتعلق بالعالم الذي تريد أن تعيش فيه؟
    ¿Cuán sabio sería limitarnos sólo a las esperanzas de esta nueva generación? Open Subtitles كيف لنا أن نسلب حقا مكتسبا من هذا الجيل الجديد؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus