Tal vez los colegas consideren injusto, después de todas las amables palabras de adiós, volver a encontrarse conmigo este otoño en Nueva York. | UN | قد لا يستسيغ الزملاء، بعد كل ما خصوني به من إيماءات الوداع اللطيفة، الالتقاء بي صدفة في نيويورك هذا الخريف. |
El Grupo presentará su informe al Secretario General a fines de este otoño. | UN | وسيقدم الفريق تقريره إلى الأمين العام في وقت لاحق هذا الخريف. |
este otoño ha sido en verdad muy especial para la economía mundial. | UN | لقد كان هذا الخريف خاصا جدا بالفعل بالنسبة للاقتصاد العالمي. |
La Unión Europea quisiera ver un cambio en la escala de cuotas este otoño. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يرى تغييراً في جدول الأنصبة المقررة هذا الخريف. |
este otoño celebraremos el sexagésimo aniversario de los cuatro Convenios de Ginebra. | UN | في هذا الخريف سنحتفل بالذكرى السنوية الستين لاتفاقيات جنيف الأربع. |
Se espera que una comisión del proyecto evalúe los resultados de los ensayos este otoño en Nueva York. | UN | ومن المتوقع أن تقوم لجنة للمشروع باستعراض نتائج هذه الاختبارات هذا الخريف في نيويورك. |
este otoño, el seminario se impartirá a especialistas de África. | UN | والحلقة الدراسية مقدمة هذا الخريف إلى دارسين من افريقيا. |
El Presidente Clinton dijo a la Asamblea General este otoño que nuestro objetivo es lograr una resolución marco en el próximo período. | UN | لقد قال الرئيس كلينتون للجمعية العامة في هذا الخريف إننا نهدف إلى اعتماد قرار إطاري في الأجل القريب. |
este otoño, gracias a su liderazgo, Sr. Presidente, las Comisiones Principales están cumpliendo sus tareas en un tiempo récord. | UN | وبفضل قيادتكم، السيد الرئيس، يبدو أن اللجان الرئيسية ستنجز أعمالها هذا الخريف في وقت قياسي. |
El próximo curso lo organizará el Centro para la Investigación Geológica, de Potsdam, y se celebrará en Nepal este otoño. | UN | وسينظم الدورة التالية مركز بوتسدام للبحوث الجيولوجية وستعقد في نيبال هذا الخريف. |
este otoño ya hemos sido testigos de dos avances importantes: la firma del Memorando de Sharm el - Sheikh y la reanudación de las negociaciones sobre el estatuto permanente. | UN | فقد شهدنا في هذا الخريف خطوتـــين هامــتين وهما: التوقيع على مذكرة شرم الشيخ واستئناف المحادثات حول الوضع الدائم. |
Este pedido lo repitieron docenas de países y la Asamblea debe responder a él este otoño. | UN | ووجدت هذه المطالبة صدى لدى عشرات البلدان وينبغي للجمعية العامة التصرف فيها هذا الخريف. |
5. Se estableció un pasaporte nacional único debido a la incapacidad de las instituciones estatales de llegar a una decisión; los primeros pasaportes se emitirán este otoño. | UN | 5 - تم فرض جواز سفر وطني وحيد نتيجة لعدم قدرة مؤسسات الدولة على التوصل إلى قرار؛ وستصدر أول جوازات سفر هذا الخريف. |
Asistiremos además a la conferencia de donantes que se celebrará en Madrid este otoño. | UN | وسوف نحضر أيضا مؤتمر المانحين في مدريد في وقت لاحق من هذا الخريف. |
este otoño el objetivo ha de ser un acercamiento coherente y estratégico de los componentes. | UN | ويتعين أن يتجه التركيز في هذا الخريف على الجمع بين العناصر في نهج متسق واستراتيجي. |
La Unión Europea comprende que, por motivos técnicos y logísticos, es imposible celebrar simultáneamente ambas elecciones este otoño. | UN | ويفهم الاتحاد الأوروبي الأسباب التقنية والسوقية التي جعلت من المستحيل إجراء كل من عمليتي الانتخابات في هذا الخريف. |
Se espera que las importaciones comiencen este otoño. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ عمليات الاستيراد هذا الخريف. |
El Grupo de Alto Nivel de eminentes personalidades designadas por el Secretario General para desarrollar esta iniciativa celebrará su primera reunión en mi país este otoño. | UN | وسيعقد فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بتوجيه المبادرة، اجتماعه الأول في بلدي خلال هذا الخريف. |
No obstante, creo que, si nos remontamos a este otoño, podemos decir que hemos conseguido mucho. | UN | أعتقد أننا يمكننا القول، عندما ننظر هذا الخريف إلى الوراء، إننا حققنا الكثير. |
Desde el principio de los tiempos, las hadas han celebrado el final del otoño con una fiesta, y este otoño en especial coincide con la luna azul de la cosecha. | Open Subtitles | منذ زمن سحيق , تحتفل الحوريات بنهاية الخريف بمهرجان, ويصادف هذا الخريف بالذات قمر الحصاد الازرق |
Los resultados de ese examen se consignarán en el informe sobre la reforma del Departamento que tengo la intención de presentar a la Asamblea General durante el otoño del año en curso. | UN | وسوف تظهر نتائج تلك العملية في تقريري عن إصلاح الإدارة الذي أعتزم تقديمه إلى الجمعية العامة هذا الخريف. |
3. Se ha deliberado sobre el Protocolo sobre los Restos Explosivos de Guerra (Protocolo V al Convenio de 1980); sin embargo, Estonia inició el procedimiento de ratificación el presente otoño. | UN | 3- وهناك مداولات بشأن البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب (البروتوكول الخامس الملحق باتفاقية عام 1980)؛ ومع ذلك، شرعت إستونيا في إجراء التصديق في هذا الخريف. |
Como parte de nuestros esfuerzos en esta esfera, presentaremos legislación al Parlamento en otoño para abordar la cuestión de la información obligatoria de las transacciones sospechosas. | UN | وفي معرض جهودنا في هذا المجال سنطرح على برلماننا هذا الخريف تشريعا يقضي باﻹبلاغ اﻹجباري عن التعاملات المشبوهة. |
En otoño de este año se reunirán los expertos para examinar y aprobar nuevas cuestiones relacionadas con la seguridad y la salvaguardia de las cabezas de combate, a fin de ampliar la colaboración en relación con el TPCE. | UN | سيجتمع الخبراء في هذا الخريف لاستعراض واعتماد مسائل السلامة والأمن في مجال الرؤوس الحربية الإضافية لمزيد توسيع التعاون ذي الصلة بمعاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية. |