"هذا الخطأ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ese error
        
    • este error
        
    • el error
        
    • del error
        
    • error tan
        
    • error así
        
    • error de
        
    • tal error
        
    • esa falla
        
    • un error
        
    De hecho, de cometerse ese error grave se podría dar origen a un círculo vicioso de odio, venganza y aislamiento en el plano mundial. UN وفي حقيقة الأمر، إن ارتكاب مثل هذا الخطأ الفادح قد يُدخِل العالم كله في حلقة مفرغة من الكراهية والانتقام والانعزالية.
    Y estoy intentando hacer todo lo que puedo para arreglar ese error con mamá. Open Subtitles وأنا أحاول أن أفعل كل ما بوسعي لإصلاح هذا الخطأ مع والدتك
    ese error no debe agravarse viviendo por encima de los propios medios ambientales. UN ويجب على العالم ألا يضاعف هذا الخطأ بالعيش على نحو يجاوز إمكانياته البيئية.
    Confía en que se rectifique este error cuando se publiquen los anexos. UN وقال إنه يأمل في تصويب هذا الخطأ لدى نشر المرفقات.
    La delegación de Palestina tiene derecho a solicitar que este error sea reparado públicamente en la Comisión lo antes posible. UN إن من حق وفد فلسطين أن يطلب تصحيح هذا الخطأ أمام اللجنة الموقرة في أسرع وقت ممكن.
    Por supuesto, se trata de conceptos muy diferentes y el error podría dar lugar a mucha confusión a la hora de redactar contratos en su país. UN فهي بطبيعة الحال مفاهيم مختلفة تماما، ويمكن أن يؤدي هذا الخطأ إلى حدوث قدر كبير من الالتباس أثناء إنشاء العقود في بلده.
    Bélgica apareció citada en el informe de Amnistía Internacional por no haber revelado todos los hechos relacionados con los incidentes de Somalia, pero ese error se ha rectificado: se han iniciado 270 investigaciones sobre esos acontecimientos, y algunas de ellas ya están terminadas. UN وقد أشارت منظمة العفو الدولية في تقريرها إلى أن بلجيكا امتنعت عن كشف الوقائع الكاملة لما حدث في الصومال، ولكن هذا الخطأ يجري تصحيحه: فقد بدأ إجراء ٠٧٢ تحقيقاً في هذه اﻷحداث، واستُكمل عدد منها بالفعل.
    Las consecuencias negativas de ese descuido son evidentes para todos y no debe repetirse ese error. UN والآثار السلبية المترتبة على ذلك الإهمال بادية للجميع. ويجب ألاّ يتكرر هذا الخطأ.
    La Sala de Apelaciones consideró que ese error había representado una denegación de justicia. UN وارتأت دائرة الاستئناف أن هذا الخطأ قد أخل بكفالة العدالة.
    Consideramos que hoy la Asamblea ha agravado ese error. UN واليوم، نعتقد أن الجمعية العامة قد ضاعفت من هذا الخطأ.
    ese error también podría tener la forma de una palabra incorrecta que pudiera modificar el significado de la comunicación. UN ومن الممكن أيضاً أن يأخذ هذا الخطأ شكل كلمة غير صحيحة قد تغير معنى الخطاب.
    El orador querría recibir una explicación de ese error. UN وأعرب عن أمله في الحصول على إيضاح بشأن هذا الخطأ.
    El Experto independiente exhorta a la judicatura de Burundi a que corrija ese error judicial. UN ودعا الخبير المستقل الهيئة القضائية في بوروندي لتصحيح هذا الخطأ القانوني.
    Y seguirás adelante y aprenderás de esto y nunca volverás a cometer este error. Open Subtitles وإمضي قدما وستتعلمين من هذا ولن تكرري أبدا هذا الخطأ من جديد.
    Pero tú, a diferencia de nosotros tal vez puedas corregir este error y regresar a casa con tus seres queridos. Open Subtitles ولكن انت من جهة أخرى ربّما تكوني قادرة على تصحيح هذا الخطأ والعودة الى زمنك والى احبائك
    La delegación de Grecia supone que este error se ha cometido por inadvertencia. UN وأن الوفد اليوناني يأمل أن يكون هذا الخطأ غير مقصود.
    Si se produjese este error en el caso de las armas nucleares, las consecuencias serían gravísimas; UN ولو حدث مثل هذا الخطأ في حالة اﻷسلحة النووية، فإن العواقب ستكون من أفدح ما يمكن.
    Confía en que la Secretaría rectificará rápidamente el error y velará por que no vuelva a ocurrir. UN وعبر عن ثقته في أن تتدارك الأمانة العامة هذا الخطأ بسرعة وتكفل عدم حدوثه مرة أخرى.
    el error se debía a que el puesto del Subsecretario General se había omitido inadvertidamente. UN ويرجع سبب هذا الخطأ إلى إسقاط وظيفة الأمين العام المساعد سهواً.
    El costo del error es arrostrado por las empresas pesqueras. UN وثمن مثل هذا الخطأ تتحمله صناعة صيد السمك.
    No creo que un error tan generoso como el tuyo pueda hacerte demasiado daño. Open Subtitles لا أعتقد مثل هذا الخطأ السخي الذي تملكه يمكن أن يضر بك لأكثر من ذلك بقليل.
    Se deberían tomar medidas para asegurar que un error así no vuelva a producirse en el futuro. UN ونبهت إلى وجوب إتخاذ تدابير لكفالة ألا يحدث مثل هذا الخطأ في المستقبل.
    Decenas de millones de personas podrían ser víctimas de este " error " de las fuerzas de la OTAN. UN عندها سيكون عشرات الملايين من اﻷفراد ضحايا هذا " الخطأ " من قوات حلــف الناتو العسكرية.
    El autor indica que, incluso si se admitiera, como sostuvo el Tribunal Constitucional, que la exclusión se debió a un error, tal error no puede ser imputado al autor. UN وعلى افتراض أن هذا الإسقاط حصل خطأ، كما سلمت المحكمة الدستورية بذلك، يقول صاحب البلاغ إنه غير مسؤول عن هذا الخطأ.
    ¿Y quieren ahora ocultar esa falla enviándola a la cámara de gas? Open Subtitles هل تريد إخفاء هذا الخطأ الآن يرسله إلى غرفة الغاز؟
    Al desecharme tan rápidamente ustedes efectivamente bajaron esas normas y ése fue un error profundo. Open Subtitles لقد اخفضتم تلك المعايير بعد أن القيتم بي جانباً وكان هذا الخطأ العميق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus