"هذا الخطاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta carta
        
    • este discurso
        
    • esa carta
        
    • ese discurso
        
    • el discurso
        
    • la carta
        
    • este mensaje
        
    • presente carta
        
    • esta charla
        
    • dicha carta
        
    • esta retórica
        
    • esta intervención
        
    • ésta carta
        
    • este sermón
        
    ¿Qué te hace pensar que esta carta fue escrita por la Sra. Crosbie? . Open Subtitles ما الذى جعلك تعتقد ان هذا الخطاب قد كتبته السيدة كروسبى ؟
    Juntos podremos hacerlo. esta carta es como... como el dibujo de un gráfico. Open Subtitles معا ، نستطيع القيام بذلك هذا الخطاب مثل عمل رسم بياني
    De haber sabido el contenido de esta carta, no la habrías llevado encima. Open Subtitles هل علمت بمحتوى هذا الخطاب ربما قد لا تكون تحمله لشخصك
    Tengo unas cuantas cosas que lamentar, sobre todo que mis clases de idiomas nunca progresaran lo suficiente como para que pudiera pronunciar este discurso en francés. UN وقليلة هي دواعي الأسف، ومنها أن دروس اللغة التي تلقيتها لم تمض أبدا إلى مدى يسمح لي بإلقاء هذا الخطاب باللغة الفرنسية.
    Me diste esa carta con el obvio intento de que retirara los cargos en contra de tu cómplice. Open Subtitles انت اعطيتني هذا الخطاب في محاولة مكشوفة لتجعلني اسقط الاتهامات ضدك في المساعدة على التآمر
    Nos defrauda que en ese discurso parezca ponerse en duda el compromiso del Gobierno de Malasia en lo que atañe a la cuestión de la no proliferación nuclear. UN ونحن نشعر بخيبة الأمل لأن هذا الخطاب يتشكك، فيما يبدو، في التزام حكومة ماليزيا بشأن قضية عدم الانتشار النووي.
    Basándome en esta carta, no puedo enviar a mis hombres a cruzar la frontera. Open Subtitles لا يمكنني أن أرسل رجالي عبر الحدود على أساس من هذا الخطاب
    Y esta carta ¿llegó con el reparto de las 9:30 de la noche? Open Subtitles و هذا الخطاب وصل في بريد الساعة التاسعة و النصف ؟
    E incluso si no contestas, lee esta carta una y otra vez, Open Subtitles حتي لم ترد علي خطابي هذا أقرا هذا الخطاب مراراً
    esta carta le dará instrucciones... para llegar a su villa en el campo. Open Subtitles هذا الخطاب سوف يعطيك التعليمات لكيف تصل الى فيلتها فى الريف
    Traté de hacer con esta carta un barquito de papel pero me salió un churro. Open Subtitles حاولت أن أثنى هذا الخطاب إلى شكل يخت فاخر لكنى أخطأت بشكل كبير
    O puede firmar esta carta declarando que está encantando de ser asignado, exclusivamente al proyecto de pesca de salmón yemení con efecto inmediato. Open Subtitles او تستطيع ان توقع هذا الخطاب مشيراً الى انك سعيد لتكون معنا, حصري لمشروع اصطياد السلمون في اليمن بشكل سريع
    Tengo unas cuantas cosas que lamentar, sobre todo que mis clases de idiomas nunca progresaran lo suficiente como para que pudiera pronunciar este discurso en francés. UN وقليلة هي دواعي الأسف، ومنها أن دروس اللغة التي تلقيتها لم تمض أبدا إلى مدى يسمح لي بإلقاء هذا الخطاب باللغة الفرنسية.
    Por tanto, presto especial atención en este discurso a la modernización social. UN ولذلك، فإنني أولي اهتماما خاصا في هذا الخطاب للتحديث الاجتماعي.
    Evidentemente, quien escribió este discurso tiene un sentido del humor bastante bueno. Open Subtitles من الواضح أنّ من كتب هذا الخطاب يتمتّع بحس الفكاهة.
    Lamentablemente, el mensaje de esa carta continúa siendo aplicable en la actualidad. UN ومــن أســف أن الرسالة الواردة في هذا الخطاب لا تزال غير مطبقة حتى اليوم.
    Al 30 de mayo de 2006, no se había recibido respuesta a esa carta. UN وحتى 30 أيار/مايو 2006 لم يكن قد وصل الرد على هذا الخطاب.
    Los debates que dieron lugar a la cumbre se basaron en ese discurso. UN إن المناقشات التي أفضت إلى عقد مؤتمر القمة كانت قائمة على أساس هذا الخطاب.
    En algunos países del Consejo de Europa, los partidos y los líderes políticos alimentaron ese discurso. UN وغذت الأحزاب والقيادات السياسية في بعض بلدان مجلس أوروبا هذا الخطاب.
    el discurso lleva por título " Una nueva década, un nuevo crecimiento económico y nuevas oportunidades para Kazajstán " (véase el anexo) y versa sobre la aplicación de la Estrategia de Desarrollo de Kazajstán hasta 2020. UN وقد كُرس هذا الخطاب السنوي لتنفيذ استراتيجية التنمية لكازاخستان حتى عام 2020.
    ¿apuesto a que todavía hay tiempo para dejar la carta en el buzón? Open Subtitles أراهن لا يزال هناك وقت لوضع هذا الخطاب في صندوق البريد؟
    este mensaje recibió amplia cobertura informativa en ambas partes de la isla. UN وقد حظي هذا الخطاب على الأقل بتغطية واسعة في كلا الجانبين.
    Le agradecería que tuviera a bien comunicar y distribuir la presente carta como documento del Consejo de Seguridad. UN هذا، وأرجو من سيادتكم التفضل بالتنبيه بتوزيع هذا الخطاب كوثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن.
    O sea, es increíble pensar que en cada minuto de esta charla se han subido 25 horas de video a YouTube. TED أعني، إنه لأمر مدهش أن نفكر أنه في كل دقيقة واحدة من هذا الخطاب ، 25 ساعة سيتم تحميلها في يوتيوب.
    dicha carta se emitió " sin obligación por parte del [Ministerio] " , y estaba sujeta a la aprobación de cada una de las partes. UN ولقد صدر هذا الخطاب " دون أي التزام من جانب [الوزارة] " وهو يخضع لموافقة كلا الطرفين.
    esta retórica va de par con una plataforma política antisemita. UN ومثل هذا الخطاب يسير جنباً إلى جنب مع طروحات سياسية معادية للسامية.
    No puedo finalizar esta intervención sin referirme a la situación de los dos estrechos. UN ولا يسعني أن انهي هذا الخطاب من دون التطرق إلى الحالة في المضيقين.
    Un hombre canoso me pidió que te entregue ésta carta a ti Open Subtitles لقد طلب مني رجل ذو شعر أبيض أن اُوصل لك هذا الخطاب
    Sí, está bien, ya oí este sermón antes. Open Subtitles نعم ، حسناً ، لقد سمعت هذا الخطاب من قبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus