"هذا الدمار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esa destrucción
        
    • esta destrucción
        
    • la devastación
        
    • esa devastación
        
    • esta devastación
        
    • tal devastación
        
    • este daño
        
    • estos daños
        
    • la destrucción
        
    • tal destrucción
        
    Ni siquiera los edificios de las Naciones Unidas escaparon a esa destrucción. UN وحتى مباني الأمم المتحدة في غزة لم تسلم من هذا الدمار.
    No hay pruebas de que esa destrucción obedeciera a necesidades militares o de que aportara ninguna ventaja militar. UN وليس ثمة أدلة على أن هذا الدمار اقتضته الضرورة العسكرية أو أنه يحقق أي ميزة عسكرية.
    esa destrucción fue producto de un lago de glaciar. TED كل هذا الدمار تسببت به بحيرة نتجت عن نهر جليدي ذائب.
    El Gobierno desea reiterar su ofrecimiento de amnistía a todos los que han participado en esta destrucción de vidas y bienes. UN وتريد الحكومة أن تقدم من جديد عرضها بالعفو العام على كل من شاركوا في هذا الدمار الوحشي لﻷرواح والممتلكات.
    Irónicamente, los que se han excusado de la responsabilidad de evitar esta destrucción son los que están hablando de reconstrucción. UN ومن المفارقة أن الذين أعفوا أنفسهم من مسؤولية منع هذا الدمار يتكلمون الآن عن إعادة الإعمار.
    El cálculo estimado de muertos es actualmente de más de 6.000 personas, con multitudes de heridos y personas sin hogar a causa de la devastación. UN والخسائر المقدرة في اﻷرواح حتى هذه اللحظة تتجاوز ٦ آلاف. وهناك آلاف عديدة أخرى من الجرحى والمشردين من جراء هذا الدمار.
    esa devastación sin precedentes requiere una respuesta mundial sin precedentes para ayudar a los gobiernos nacionales a hacer frente a tal desastre. UN إن هذا الدمار غير المسبوق يحتاج إلى استجابة عالمية غير مسبوقة لمساعدة حكومات تلك البلدان على مواجهة تلك الكارثة.
    ¿La destrucción que Uds. vieron en la televisión? Otro huracán. Pero esta devastación era real. TED الدمار الذي رأيناه على التلفاز، إعصار آخر ضربنا، لكن هذا الدمار كان حقيقياً.
    Sin embargo, después de toda esa destrucción... ¡vi un pulpo! Open Subtitles بعد أن أرى كلّ هذا الدمار مع ذلك رأيت أخطبوطا
    El Iraq ha sido víctima de esa destrucción a raíz de las políticas adoptadas por el antiguo régimen y caracterizadas por el irrespeto de las resoluciones internacionales sobre el desarme, sobre todo de las armas de destrucción en masa. UN ولقد تعرّض بلدي لمثل هذا الدمار نتيجة لسياسات النظام السابق التي تمثّلت في عدم الالتزام بالقرارات الدولية، وبشكل خاص، تلك المتعلقة بنـزع أسلحة الدمار الشامل.
    A la Misión no le parece que la necesidad militar y la necesidad de impedir que desde las casas se disparasen cohetes hacia Israel sean razones verosímiles para esa destrucción generalizada. UN ولا يبدو للبعثة أن الضرورة العسكرية أو الحاجة لمنع إطلاق الصواريخ من المنازل إلى إسرائيل كانت أسباباً يُعتد بها لتبرر هذا الدمار الواسع النطاق.
    Expresando su profunda preocupación por las consecuencias perjudiciales a corto y largo plazo de esa destrucción generalizada y del hecho de que Israel, la Potencia ocupante, siga impidiendo el proceso de reconstrucción para la situación de los derechos humanos y las condiciones socioeconómicas y humanitarias de la población civil palestina, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما سينجم عن هذا الدمار الواسع النطاق وعن استمرار عرقلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لعملية إعادة الإعمار من تأثير سلبي في الأمدين القصير والطويل على حالة حقوق الإنسان وعلى الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية للسكان المدنيين الفلسطينيين،
    Expresando profunda preocupación por las consecuencias perjudiciales a corto y largo plazo de esa destrucción generalizada y del hecho de que Israel, la Potencia ocupante, siga impidiendo el proceso de reconstrucción para la situación de los derechos humanos y las condiciones socioeconómicas y humanitarias de la población civil palestina, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما سينجم عن هذا الدمار الواسع النطاق وعن استمرار عرقلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لعملية إعادة الإعمار من تأثير ضار في الأمدين القصير والطويل على حالة حقوق الإنسان وعلى الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية للسكان المدنيين الفلسطينيين،
    Expresando su profunda preocupación por las consecuencias perjudiciales a corto y largo plazo de esa destrucción generalizada y del hecho de que Israel, la Potencia ocupante, siga impidiendo el proceso de reconstrucción para la situación de los derechos humanos y las condiciones socioeconómicas y humanitarias de la población civil palestina, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما سينجم عن هذا الدمار الواسع النطاق وعن استمرار عرقلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لعملية إعادة الإعمار من تأثير سلبي في الأمدين القصير والطويل على حالة حقوق الإنسان وعلى الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية للسكان المدنيين الفلسطينيين،
    Demasiadas personas no han comprendido todavía las consecuencias de esta destrucción. UN فهناك العديد من البشر الذين لم يدركوا بعد آثار هذا الدمار.
    Solo queda un primario que salvar y toda esta destrucción terminará, de una vez por todas. Open Subtitles ، بقي لنا رئيسي واحد فقط لننقذه ، و كل هذا الدمار سينتهي مرة و للأبد
    esta destrucción no ha sido obra de civiles inseguros y frustrados. UN ٩ - ولم يرتكب هذا الدمار مدنيون محبطون أو غير آمنين.
    El Japón, única nación que haya padecido el bombardeo nuclear, ha instado resueltamente a que la devastación nuclear no se repita jamás. UN وبما أن اليابان هي الدولة الوحيدة التي عانت من القصف بالقنابل الذرية، فقد حثت بشدة على ألاّ يتكرر قط حدوث هذا الدمار النووي.
    Tanto los ciudadanos del Japón como la comunidad internacional elevan enérgicas voces para afirmar que esa devastación jamás debe repetirse y que es necesario abolir las armas nucleares. UN وثمة أصوات قوية فيما بين مواطني اليابان والمجتمع الدولي تؤكد على عدم تكرار هذا الدمار والقضاء على الأسلحة النووية.
    En respuesta a esta devastación, los jefes de Gobierno de la Comunidad del Caribe (CARICOM) se reunieron en período de sesiones de emergencia y elaboraron un programa prioritario para la rehabilitación de Granada, Carriacou y la Pequeña Martinica. UN وردا على هذا الدمار اجتمع رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في جلسة طارئة وأعدوا برنامج أولويات لإعادة إعمار غرينادا وكارياكو وبيتي مارتينيك.
    Muchas partes del mundo no salen del ciclo de desastre y reconstrucción, en el que tal vez se reparen los daños, pero se pasan por alto en lo fundamental las causas que han provocado tal devastación. UN وتوجد أجزاء كثيرة من العالم بين براثن دائرة الكارثة وإعادة البناء التي يمكن إصلاح الأضرار التي تسببها أما الأسباب التي تسببت في هذا الدمار فيتم تجاهلها بصورة تدعو إلى الانتقاد.
    El informe dice que este daño fue causado por la explosión de un transformador. Open Subtitles التقرير يقول أن هذا الدمار تسبب بسبب إنفجار محول
    Y todo estos daños indican que se fueron con las manos vacías. Open Subtitles و كل هذا الدمار يشير الى أنهم خرجوا خال الوفاض
    Ninguno de nosotros puede permanecer indiferente ante tal destrucción. UN ولا يمكن لأي منا أن يظل غير مبال تجاه هذا الدمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus