"هذا الدمج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esa integración
        
    • esa fusión
        
    • esta integración
        
    • dicha integración
        
    • esta fusión
        
    • la fusión
        
    • esa incorporación
        
    • dicha fusión
        
    • esa consolidación
        
    • esta consolidación
        
    • la incorporación
        
    • este tipo de integraciones
        
    esa integración sirve para aumentar el apoyo de la Secretaría al desarrollo normativo coherente e integrado por parte de los órganos intergubernamentales pertinentes y fortalece la coordinación entre el mecanismo intergubernamental y mecanismo entre secretarías. UN ويعزز هذا الدمج الدعم المقدم من اﻷمانة العامة إلى الهيئات الحكومية الدولية المعنية من أجل وضع سياسات متماسكة ومتكاملة، كما يعزز التنسيق بين اﻵليات الحكومية الدولية واﻵليات المشتركة بين اﻷمانات.
    esa integración sirve para aumentar el apoyo de la Secretaría al desarrollo normativo coherente e integrado por parte de los órganos intergubernamentales pertinentes y fortalece la coordinación entre el mecanismo intergubernamental y mecanismo entre secretarías. UN ويعزز هذا الدمج الدعم المقدم من اﻷمانة العامة إلى الهيئات الحكومية الدولية المعنية من أجل وضع سياسات متماسكة ومتكاملة، كما يعزز التنسيق بين اﻵليات الحكومية الدولية واﻵليات المشتركة بين اﻷمانات.
    Pero probablemente también has oído que toda esa fusión está muerta antesde nacer Open Subtitles ولكنك سمعت أيضاً أن هذا الدمج قتل بعد وصوله
    esta integración se podrá realizar usando alternativas diferentes, que pueden combinarse siguiendo un criterio de peso de las pruebas. UN يمكن تنفيذ هذا الدمج باستخدام بدائل مختلفة قد تضم معاً في نهج يعتمد على أرجحية الشواهد.
    Ahora bien, dicha integración debería ir más allá de los aspectos de comercio y medio ambiente y basarse en el concepto del desarrollo sostenible. UN بيد أن هذا الدمج ينبغي أن يتجاوز مشاغل التجارة والتنمية وأن يقوم على مفهوم التنمية المستديمة.
    esta fusión daría lugar a una reducción de las necesidades de 92.900 dólares. UN وسيسفر هذا الدمج عن انخفاض في الاحتياجات مقداره ٩٠٠ ٩٢ دولار.
    Nepal está dispuesto a examinar la cuestión de la fusión si con ello las esferas clave de ambas Comisiones no quedan desatendidas. UN وترغب نيبال في النظر في موضوع الدمج إذا كانت المجالات الحيوية لكل من اللجنتين لن تعاني من الإهمال بسبب هذا الدمج.
    dicha fusión redundaría en procedimientos menos engorrosos y en una más rápida aplicación de las decisiones de la Junta. UN ومن شأن هذا الدمج أن يقلل عبء الإجراءات وأن يزيد من سرعة تنفيذ قرارات المجلس.
    En esa consolidación tendrían que respetarse plenamente todas las opiniones y posiciones expresadas por los Estados Partes. UN وينبغي في هذا الدمج احترام جميع الآراء والمواقف التي أبدتها الدول الأطراف احتراماً تاماً.
    Es necesario que esa integración se apoye en los datos resultantes sobre el medio ambiente y datos socioeconómicos. UN ويحتاج إنجاز هذا الدمج إلى دعمه بالنواتج من البيانات البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    Sin embargo, esa integración aún no se logra de manera coherente cuando los programas se ejecutan sobre el terreno. UN ومع ذلك لم يتسن تحقيق هذا الدمج على نحو منتظم عندما تنفذ البرامج في الميدان.
    esa integración tiene que reflejarse asimismo en los planes y presupuestos nacionales, incluidas las reformas del sector sanitario y las estrategias de reducción de la pobreza. UN وهناك حاجة أيضا إلى أن ينعكس هذا الدمج في الخطط والميزانيات الوطنية، بما في ذلك إصلاحات قطاع الصحة واستراتيجيات الحد من الفقر.
    La crisis financiera del momento hace indispensable esa integración. UN فقد جعلت الأزمة المالية الحالية هذا الدمج أمرا محتما بشكل قاطع.
    Su delegación cree haber entendido que el Centro de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos se han fusionado, y que la entidad resultante de esa fusión se habría retirado del Palacio de las Naciones. UN ويعتقد الوفد الصيني أنه فهم أن مركز حقوق اﻹنسان ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان قد أدمجا وأن الكيان الناجم عن هذا الدمج ربما يكون قد ترك قصر اﻷمم.
    En agosto y septiembre de 2000, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna examinó el resultado de esa fusión. UN 5 - وفي شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2000، استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية نتائج هذا الدمج.
    esta integración es imprescindible si se quiere que la ciencia contribuya a un ordenamiento racional del medio ambiente y del desarrollo. UN ويعتبر هذا الدمج أمرا لا يستغنى عنه إذا أريد الاستعانة بالعلم في ترشيد إدارة البيئة والتنمية.
    El Presidente del Consejo de Ministros creó la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible con el fin de supervisar y coordinar esta integración al nivel superior del Gobierno. UN وأنشأ رئيس مجلس الوزراء لجنة التنمية المستدامة في أعلى المستويات الحكومية لكي تقوم بتنسيق هذا الدمج واﻹشراف عليه.
    dicha integración puede atraer el apoyo del FMAM y de otros instrumentos y puede concretarse en lugares de demostración de la primera fase del plan de fomento de la sinergia. UN ومن شأن هذا الدمج أن يجذب دعم المرفق وغيره من الصكوك، ويمكن أن يكون بمثابة المواقع الإرشادية في المرحلة الأولى من خطة العمل من أجل التآزر.
    Mi delegación mantiene sus dudas sobre la utilidad de dicha integración. UN ولا يزال يساور وفدي بعض الشكوك إزاء فائدة هذا الدمج.
    esta fusión responde a la necesidad de racionalizar los trabajos de la Comisión. UN وإن هذا الدمج هو تلبية للحاجة إلى ترشيد أعمال اللجنة.
    El objetivo de la fusión fue reforzar la posición del nuevo instituto en la sociedad para permitirle fomentar y divulgar el conocimiento sobre los derechos de la mujer. UN وكان الهدف من هذا الدمج هو تعزيز مكانة المعهد في المجتمع لتمكينه من وضع ونشر المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة.
    Con dicha fusión también se espera que mejoren las condiciones para tratar los casos de discriminación múltiple. UN ويتوقع أن يؤدي هذا الدمج أيضاً إلى تحسين ظروف التعامل مع قضايا التمييز المتعدد.
    Por consiguiente, cabe poner en tela de juicio que esa consolidación patrimonial de facto socavara los principios básicos de las entidades jurídicas separadas. UN وعليه، يمكن الاحتجاج بأن هذا الدمج الموضوعي بحكم الواقع يقوِّض المبادئ الأساسية للشخصية القانونية المنفصلة.
    A su juicio, esta consolidación no debía llevarse a cabo antes de que la Asamblea General hubiese examinado la cuestión y adoptado una decisión al respecto. UN وارتأت أن هذا الدمج ينبغي ألا يضطلع به قبل أن تستعرض الجمعية العامة المسألة وتتخذ قرارا بشأنها.
    Como consecuencia de la incorporación al Imperio Ruso, se aceleraron los procesos de restablecimiento de la autoconciencia nacional y desarrollo de relaciones capitalistas. UN ونتيجة هذا الدمج في الإمبراطورية الروسية، تسارعت وتيرة إحياء الوعي القومي وتنمية العلاقات الرأسمالية في أرمينيا.
    Existen varios ejemplos de este tipo de integraciones de secretarías. UN وهناك أمثلة عديدة على هذا الدمج بين الأمانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus