"هذا الدور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esa función
        
    • esta función
        
    • ese papel
        
    • este papel
        
    • el papel
        
    • la función
        
    • dicha función
        
    • su función
        
    • su papel
        
    • una función
        
    • un papel
        
    • esas funciones
        
    • este piso
        
    • del papel
        
    • dicho papel
        
    Le corresponde desempeñar un papel fundamental en la eliminación de la discriminación y debe asumir esa función resueltamente. UN وتؤدي الدولة دورا حاسما في القضاء على التمييز ويجب أن تقوم بجدية بأداء هذا الدور.
    La coordinación a nivel de toda la Secretaría es oficiosa debido a que esa función no se ha encomendado oficialmente al Departamento de Información Pública UN يتسم التنسيق على نطاق الأمانة العامة بطابع غير رسمي نظراً إلى أن إدارة شؤون الإعلام ليست مكلفة رسمياً بأداء هذا الدور
    En este contexto, deseamos señalar a la atención algunas importantes cuestiones relativas a un desempeño más eficaz y racional de esta función. UN وفي هذا السياق، نسترعي الانتباه الى بعض القضايا المهمة المتعلقة باضفاء المزيد من الفعالية وحسن التنفيذ على هذا الدور.
    La Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD debe desempeñar esta función de supervisión. UN وينبغي لمجلس التجارة والتنمية التابع لﻷونكتاد أن يؤدي هذا الدور القائم على المراقبة.
    ese papel debía ser aprobado de modo concreto en resoluciones de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN ولا بد من أن يحدد هذا الدور تفصيلا بقرارات صادرة عن اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Señaló asimismo que este papel activo tiene su origen en la importante labor que se realiza a nivel nacional. UN ولاحظ أيضا أن هذا الدور النشط متأصل في العمل العام الذي يجري إنجازه على الصعيد الوطني.
    Otro orador estimó que no era procedente que los centros desempeñaran esa función, puesto que ya tenían bastantes responsabilidades. UN ورأى متحدث آخر أن هذا الدور ليس مناسبا للمراكز، إذ أن عليها ما يكفي ما حملته من مسؤوليات.
    Si el PNUMA no cumplía esa función podía quedar marginado, es decir, debilitado en vez de fortalecido. UN وإذا لم يلعب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مثل هذا الدور فإن دوره قد يصبح هامشيا، أي أنه سيضعف ولن يقوى.
    La cooperación internacional es necesaria para consolidar las instituciones y la capacidad administrativa autóctonas que podrían permitir a los gobiernos cumplir esa función. UN والتعاون الدولي ضروري لبناء مؤسسات وطنية وقدرة ادارية أهلية تعين الحكومات على أداء هذا الدور.
    En esa función podría preverse la formulación de proyectos en asociación con organizaciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales. UN ومثل هذا الدور يمكن أن يشمل وضع مشاريع بالاشتـراك مــع المنظمـات الحكوميـة والحكوميـة الدولية وغير الحكومية.
    La Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD debe desempeñar esta función de supervisión. UN وينبغي لمجلس التجارة والتنمية التابع لﻷونكتاد أن يؤدي هذا الدور القائم على المراقبة.
    La Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD debe desempeñar esta función de supervisión. UN وينبغي لمجلس التجارة والتنمية التابع لﻷونكتاد أن يؤدي هذا الدور القائم على المراقبة.
    Las organizaciones no gubernamentales suelen carecer de los recursos financieros y de la preparación necesarios para desempeñar eficazmente esta función. UN والمنظمات غير الحكومية تنقصها في الغالب الموارد المالية اللازمة والتدريب اللازم ﻷداء هذا الدور على أكمل وجه.
    ese papel debía ser aprobado de modo concreto en resoluciones de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN ولا بد من أن يحدد هذا الدور تفصيلا بقرارات صادرة عن اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Los diversos Secretarios Generales han desempeñado ese papel pese a que la Organización tiene muy poca capacidad de apoyo en la materia. UN وقد قام الأمناء العامون الواحد تلو الآخر بأداء هذا الدور بالرغم من وجود قدرة ضئيلة داخل المنظمة على دعمه.
    Debido a la dificultad de determinar el verdadero objeto y fin de un tratado, ese papel podría generar mayor incertidumbre. UN ونظراً للصعوبة في تحديد الهدف والغرض الصحيحين لمعاهدة، فإن هذا الدور يمكن أن يتسبب في شكوك أخرى.
    Y no quiero decirle que cancele las demás audiciones pero nací para hacer este papel. Open Subtitles لا أعلم ماذا أقول لك لتلغي باقي الجلسة، لكنّي ولدت لأداء هذا الدور
    Averigué que si consigo este papel, ganaré un oscar de la academia. Open Subtitles أكتشفت أنني إذا حصلت على هذا الدور سأربح جائزة الأوسكار
    Australia encomia y apoya decididamente el papel rector que han desempeñado los países afectados en respuesta a este desastre. UN وتشيد أستراليا بالدور القيادي الذي أظهرته البلدان المتضررة في الاستجابة لهذه الكارثة وتدعم هذا الدور بقوة.
    Las secciones anteriores describen el modo en que se desempeña la función. UN وتصف الفروع السابقة الكيفية التي يجري بها أداء هذا الدور.
    El Anexo podría incluir una disposición breve en la que se destacara dicha función. UN ويمكن أن يتضمن المرفق حكما مقتضبا يؤكد هذا الدور.
    su función puede, por tanto, definirse teniendo presentes las obligaciones del personal del programa que se establecieron al principio de acuerdo con dos criterios: UN ولذلك يمكن تحديد هذا الدور من ناحية واجبات موظفي البرنامج؛ وقد تقررت هذه الواجبات في البداية وفقا لمعيارين هما:
    Sin embargo, sólo podrá estar a la altura de su papel si restablecemos el equilibrio institucional en el sistema. UN غير أنها لا يمكن أن تكون على مستوى هذا الدور إلا بإعادة التوازن المؤسسي داخل المنظومة.
    Esta labor se devaluó como una función necesaria pero invisible y de menor jerarquía. UN وفقد هذا الدور من قيمته بوصفه وظيفة ضرورية لكنها غير مرئية ومن رتبة دنيا.
    En los 30 años anteriores el Tratado jugó un papel clave en la salvaguardia de la paz internacional y continúa desempeñándolo. UN وعلى مدار فترة الثلاثين عاما الماضية، أدت المعاهدة دورا في صون السلام العالمي وما زالت تؤدي هذا الدور.
    Como pago por esas funciones de dirección, los miembros de la familia prestan servicios al matai. UN ومقابل هذا الدور القيادي يتلقى خدمات من أفراد الأسرة.
    Ella no puede subir ninguna escalera. ¿No hay un cuarto en este piso? Open Subtitles لكنها لاتستطيع صعود السلالم, الا يوجد غرفة فى هذا الدور ؟
    26. Reconocimiento y fortalecimiento del papel de UN الاعتراف بدور السكان اﻷصليين ومجتمعاتهم وتعزيز هذا الدور
    Para que dicho papel sea eficaz, es esencial que se demuestre más compromiso para con el papel de la Corte y que se recurra a ella con más frecuencia para el arreglo de controversias. UN ولكي يكون هذا الدور مجديا فإن من الضروري إظهار التزام أكبر بـــدور المحكمــة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus