Consciente de que es necesario adoptar medidas concretas para luchar contra esta forma de delincuencia transnacional organizada, | UN | وإذ يدرك ضرورة اعتماد تدابير عملية لمكافحة هذا الشكل من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
Consciente también de que es necesario adoptar medidas concretas para combatir esta forma de delincuencia transnacional organizada, | UN | واذ يدرك أيضا ضرورة اعتماد تدابير عملية لمكافحة هذا الشكل من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
Consciente de que es necesario adoptar medidas concretas para luchar contra esta forma de delincuencia transnacional organizada, | UN | وإذ يدرك ضرورة اعتماد تدابير عملية لمكافحة هذا الشكل من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
Por ejemplo, será necesario que Vanuatu revise sus leyes sobre la propiedad de la tierra para eliminar esa forma de discriminación. | UN | وعليه سوف تحتاج فانواتو مثلا إلى تنقيح قوانينها المتعلقة بملكية الأرض للقضاء على هذا الشكل من أشكال التمييز. |
Los trineos motorizados no han destruido esa forma de cría nómada del reno. | UN | ولم تؤد الدراجات البخارية الجليدية إلى القضاء على هذا الشكل من أشكال رعي الرنة القائم على الترحال. |
Pone en duda, por tanto, la eficacia de este tipo de recurso, así como la pertinencia de los fallos a que se refiere el Estado parte. | UN | وبناء على ذلك، يشكك صاحب البلاغ في مثل هذا الشكل من أشكال الانتصاف وفي مناسبة اﻷحكام التي أشارت اليها الدولة الطرف. |
Se hará un esfuerzo para facilitar el intercambio de información y experiencias en esta modalidad de uso de la Internet. | UN | وسيُبذل جهد لتبادل المعلومات والخبرات بشأن هذا الشكل من أشكال استخدام الإنترنت. |
Deben adoptarse medidas enérgicas para impedir esta forma de tráfico e imponer sanciones a quienes explotan a mujeres de este modo. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير قوية لمنع هذا الشكل من أشكال اﻹتجار ولفرض عقوبات على أولئك الذين يستغلون النساء. |
Deben adoptarse medidas enérgicas para impedir esta forma de tráfico e imponer sanciones a quienes explotan a mujeres de este modo. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير قوية لمنع هذا الشكل من أشكال اﻹتجار ولفرض عقوبات على أولئك الذين يستغلون النساء. |
La Relatora Especial alienta al Gobierno a que adopte todas las medidas necesarias para abolir esta forma de violencia contra la mujer en la familia. | UN | وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ كافة الخطوات اللازمة للقضاء على هذا الشكل من أشكال العنف ضد المرأة. |
Se decía que esta forma de violencia contaba con la aprobación tácita de la policía y que ésta se mostraba reacia a investigar los hechos. | UN | وادعي بأن هذا الشكل من أشكال العنف يجري بموافقة ضمنية من الشرطة وأن الشرطة تعزف عن التحقيق في هذه القضايا. |
De esta forma, se establecerían límites más precisos a esta forma de reparación. | UN | وتوضع، بهذه الطريقة ضوابط أكثر دقة على هذا الشكل من أشكال الجبر. |
Durante los últimos años, las perspectivas de ingentes ganancias y el relativamente escaso riesgo de ser descubiertos y condenados contribuyeron a que aumentara esta forma de delincuencia. | UN | واحتمالات الكسب كبيرة هائلة والمخاطر ضعيفة نسبيا بأن يكتشف الشخص ويدان مما أسهم في زيادة هذا الشكل من أشكال الإجرام في السنوات الماضية. |
Como poseer la ciudadanía israelí no es un requisito para interponer un recurso, esta forma de supervisión judicial está abierta a los solicitantes de asilo. | UN | ولما كانت الجنسية الإسرائيلية ليست شرطا لتقديم هذا الالتماس، فإن هذا الشكل من أشكال الإشراف القضائي متاح لطالبي اللجوء. |
Sin embargo, esta forma de coerción sigue siendo utilizada en numerosas instituciones psiquiátricas. | UN | على أن هذا الشكل من أشكال التقييد ما زال يستخدم في كثير من مؤسسات الطب النفسي. |
esta forma de financiación se examina en la sección B infra. | UN | ويناقش هذا الشكل من أشكال التمويل في الفرع باء فيما بعد. |
En consecuencia, esa forma de asistencia tendría que autorizarse sólo en casos especiales. | UN | ومن ثم، ينبغي ألا يؤذن بتقديم هذا الشكل من أشكال المساعدة إلا في حالات خاصة. |
La UNESCO ya ha establecido relaciones con varios organismos y se propone seguir desarrollando esa forma de cooperación. | UN | واليونسكو قد أقامت بالفعل علاقات لها مع العديد من الهيئات، وهي تنوي مواصلة هذا الشكل من أشكال التعاون. |
A este respecto, cabe destacar que esa forma de reclutamiento a menudo se basa en falsedades o engaños. | UN | وفي هذا الصدد تجدر ملاحظة أن هذا الشكل من أشكال التجنيد يستند إلى الكذب والخداع أحيانا. |
Al verificarse los hechos se comprobó, no obstante, que en el Código Penal no figuraba este tipo de reclusión. | UN | ولكن اتضح، بعد التحقق من اﻷمر، أن هذا الشكل من أشكال العقوبة بالسجن لا يرد في القانون الجنائي. |
En consecuencia, este tipo de trabajo no es ilegal oficialmente y se mantiene gracias a la pobreza de gran parte de los hogares. | UN | وبالتالي، فإن هذا الشكل من أشكال العمل لا يُعَدّ صراحة غير شرعي وتبقى دعامته الفقر الذي يعاني منه قسم كبير من أسر. |
esta modalidad de ayuda de urgencia internacional ha de perseverar en los importantes objetivos de evitar toda mentalidad de distribución de limosnas y de favorecer la dignificación propia y el servicio público útil. | UN | وينبغي أن تظل عقلية تلافي المنح والتشجيع على احترام الذات وتقديم الخدمات العامة المفيدة أهدافا هامة في هذا الشكل من أشكال مساعدة الطوارئ الدولية. |
Los esfuerzos de mediación en Kenya han demostrado que ese tipo de prevención de conflictos puede funcionar. | UN | فقد أثبتت جهود الوساطة في كينيا، مثلا، أن هذا الشكل من أشكال منع نشوب الصراعات يمكن أن يجدي نفعا. |
De lo contrario, esa modalidad de capacitación se convertirá en una actividad no delimitada y carente de objetivo. | UN | وخلافـــا لذلك، سيتحول هذا الشكل من أشكال التدريب إلى نشاط لا حد له ولا غرض منه. |