Al respecto, el orador menciona especialmente la conferencia celebrada este mes en el Centro de Arbitraje Mercantil Internacional de El Cairo. | UN | ثم أشار في هذا الصدد، بصفة خاصة، إلى المؤتمر المعقود هذا الشهر في مركز القاهرة اﻹقليمي للتحكيم الدولي. |
En este sentido deseo citar el comunicado emitido por la Conferencia Ministerial de nuestro Movimiento, celebrada a principios de este mes en Nueva York, que dice en lo pertinente: | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أقتبس ما يلي من البلاغ الصـادر عــــن الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحيـــاز الـــذي عقــــد فـــي أوائــل هذا الشهر في نيويورك: |
Este mes, en Tokio, será anfitrión de la segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD II), junto con las Naciones Unidas y la Coalición Mundial para África. | UN | فهي ستستضيف فــي وقــت لاحــق من هذا الشهر في طوكيو مؤتمر طوكيو الدولي الثاني للتنمية في أفريقيا، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة والائتلاف العالمــي مــن أجل أفريقيــا. |
Esto es algo que sentí con mucho entusiasmo cuando acepté el Premio Nobel de la Paz en nombre de las Naciones Unidas a principios de este mes en Oslo. | UN | وهذا أمر أحسسته بقوة عندما استلمت جائزة نوبل للسلام بالنيابة عن الأمم المتحدة في وقت سابق من هذا الشهر في أوسلو. |
También se celebró un breve debate sobre los objetivos y la utilidad del retiro celebrado anteriormente en este mes en Pocantico. | UN | وجرت أيضا مناقشة مقتضبة بشأن أهداف المعتكف الذي نظم في وقت سابق من هذا الشهر في بوكانتيكو. |
México participará activamente en la reunión prevista para finales de este mes en Johannesburgo. | UN | وستشارك المكسيك بنشاط في الاجتماع المزمع عقده في نهاية هذا الشهر في جوهانسبرغ. |
Aguardo con interés las deliberaciones minuciosas que celebraremos posteriormente en este mes en las sesiones que realizaremos para analizar los temas grupo por grupo. | UN | وأتطلع إلى إجراء مناقشات مفصلة في نهاية هذا الشهر في الجلسات التي تناقش كل مجموعة بنود على حدة. |
La Comisión se reunirá en Sydney por primera vez este mes en la primera de las seis reuniones programadas. | UN | وستجتمع اللجنة في سيدني للمرة الأولى هذا الشهر في اجتماع هو الأول من ستة اجتماعات تم التحضير لها. |
Los Estados de Asia central han tomado la decisión de crear una zona libre de armas nucleares y su primera conferencia tendrá lugar este mes en Ashgabat. | UN | واتخذت دول آسيا الوسطى قرارات بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، وسيعقد مؤتمرها الأول هذا الشهر في أشغبات. |
La destrucción del arma número 100.000 tendrá lugar durante la segunda mitad de este mes en Kinshasa, la capital de la República Democrática del Congo. | UN | وسيتم تدمير مائة ألف قطعة من الأسلحة في النصف الثاني من هذا الشهر في كينشاسا، عاصمة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
necesito discutir algo contigo en el 9 de este mes, en la noche | Open Subtitles | أحتاج لمناقشة الشيء معك على تسع هذا الشهر في المساء. |
Contra ese telón de fondo, celebro la iniciativa tan oportuna del Gobierno del Japón de promover la convocación de una Conferencia internacional sobre el desarrollo en Africa, que se celebrará este mes en Tokyo. | UN | وإزاء هذه الخلفية، أثني على مبادرة الحكومة اليابانية التي أتت في حينها والمتمثلة في رعاية المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الافريقية، المزمع عقده هذا الشهر في طوكيو. |
El comité directivo del grupo de trabajo multilateral tiene previsto reunirse este mes en Moscú, tras lo cual se reunirán los cinco grupos de trabajo multilaterales. | UN | ومن المقرر أن تجتمع اللجنة التوجيهية للفريق العامل المتعدد اﻷطراف في نهايــــة هذا الشهر في موسكو، وبعدها تجتمع خمس أفرقة عمـل متعددة اﻷطــــراف كمـا هو مقرر. |
Las conclusiones de la Octava Cumbre Iberoamericana, celebrada este mes en la ciudad portuguesa de Oporto, han señalado que se requieren nuevos criterios pragmáticos para las soluciones concretas. | UN | ونتائــج القمــة اﻷمريكيــة - اﻷيبيريــة الثامنة، التي عقدت هذا الشهر في مدينة أوبورتو البرتغالية، أشارت إلى الحاجة إلى معايير واقعية جديدة ﻹيجاد حلول ملموســة. |
Este programa se establecerá definitivamente tras la Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores de la Comunidad de Habla Francesa prevista para finales de este mes en París. | UN | ومن المؤكد أن ينبغي وضع هذا البرنامج بعد مؤتمر وزراء خارجية المنظمة الفرنكوفونية المقرر عقده في نهاية هذا الشهر في باريس. |
Este mes, en Doha, un examen del cumplimiento de los compromisos de desarrollo asumidos en Monterrey también confirmó la existencia de un grave déficit en su ejecución. | UN | في وقت سابق من هذا الشهر في الدوحة، أثبت أيضا استعراضنا لتنفيذ الالتزامات الإنمائية التي تم التعهّد بها في مونتيري، وجود نقص خطير في ذلك التنفيذ. |
Tratamos de resumir nuestra experiencia en un artículo, " Enfrentando el tráfico ilícito de armas pequeñas " , publicado este mes en el periódico Arms Control Today, al que se puede acceder en www.armscontrol.org. | UN | وقد حاولنا إيجاز تجربتنا في موضوع، " معالجة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة " ، نشر هذا الشهر في مجلة تحديد الأسلحة اليوم، ويمكن الاطلاع عليه في الموقع الشبكي www.armscontrol.org. |
Si no se procede a esa revisión, los países aducirán las deficiencias de la Convención para explicar su voto en contra del proyecto de resolución sobre la cuestión que se presentará este mes en la Primera Comisión. | UN | إن إغفال هذه المطالب سيكون على الدوام مبررا لامتناع وفود دول عديدة عن التصويت على مشروع القرار الذي سيقدم في هذا الشهر في إطار أعمال اللجنة الأولى. |
Quiero dar las gracias al Secretario General por asistir a la reciente reunión del Foro de las Islas del Pacífico, que se celebró a principios de este mes en Auckland, Nueva Zelandia. | UN | أود أن أشكر الأمين العام على حضوره الاجتماع الأخير لمنتدى جزر المحيط الهادي الذي انعقد في وقت سابق من هذا الشهر في مدينة أوكلاند بنيوزيلندا. |
También hago un llamamiento a Serbia para que haga todo lo posible por eliminar los obstáculos al flujo de mercancías a través de sus fronteras con Kosovo, y para que respete el acuerdo firmado este mes en Bruselas, que prohíbe el embargo y establece la libertad de exportación e importación para ambos países. | UN | وأدعو أيضا صربيا لبذل قصارى جهدها لإزالة العقبات أمام تدفق السلع عبر حدودها مع كوسوفو، واحترام الاتفاق الموقع هذا الشهر في بروكسل، الذي يمنع الحصار وينص على حرية الاستيراد والتصدير لكلا البلدين. |
Correcto. Bien, el juicio será el 15 de este mes a las 10am. | Open Subtitles | حسنٌ, المحاكمة في الخامس عشر من هذا الشهر في العاشرة صباحًا. |