"هذا الطرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Parte
        
    • esa Parte
        
    • esta parte
        
    • dicha parte
        
    • ésta
        
    • este lado
        
    • este extremo
        
    • ese extremo
        
    El PNUD continuaría apoyando a la Parte en sus esfuerzos para mantener el cumplimiento del Protocolo de Montreal. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم هذا الطرف في جهوده الرامية إلى الحفاظ على الامتثال لبروتوكول مونتريال.
    Las sanciones contra la Parte de los serbios de Bosnia se mantuvieron vigentes hasta que éstos cumplieran ciertas obligaciones. UN وقرر المجلس عدم رفع الجزاءات المفروضة على الطرف الصربي البوسني إلى أن يفي هذا الطرف بالتزامات معينة.
    Esos expertos no podrán participar en el examen de una Parte incluida en el anexo I, en ninguna de sus fases, sin el acuerdo de la Parte de que se trate. UN ولا يجوز أيضاً اشراكهم في استعراض أي طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، في أي مرحلة، دون موافقة هذا الطرف المعني.
    Se consideró que la notificación recibida de esa Parte cumplía los requisitos de información del anexo I del Convenio de Rotterdam. UN ورأت اللجنة أن الإخطار الذي قدمه هذا الطرف يستوفي شروط تقديم المعلومات الواردة في المرفق الأول لاتفاقية روتردام.
    Si el procedimiento se ha iniciado a solicitud de una Parte, esa Parte llevará adelante el asunto. UN وعندما تُستهل الإجراءات بناء على طلب من طرف ما، يتناول هذا الطرف المسألة.
    Mi país se suma sin reservas a las medidas que ha dispuesto últimamente el Consejo de Seguridad con respecto a esta parte en el conflicto. UN ويؤيد بلدي دون تحفظ التدابير التي أقرها مجلس اﻷمن مؤخرا بشأن هذا الطرف في الصراع.
    Esas existencias se habían agotado y era probable que la Parte siguiera consumiendo metilbromuro. UN أما الآن وقد استنفدت هذه المخزونات، فإن من المحتمل أن يستمر استهلاك هذا الطرف من بروميد الميثيل.
    Además, la Parte ha aclarado que la comunicación relativa a la producción de halones contenía errores, y que ésta debía haberse notificado como producción para uso exento como materia prima. UN وأوضح هذا الطرف كذلك بأن إنتاج الهالونات قد وقع خطأ في الإبلاغ عنه، وكان ينبغي أن يبلغ عنه في فئة الإنتاج للاستخدام المواد الوسيطة المعفاة.
    Además, no existen sanciones para la Parte si no revela el cambio de circunstancias. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يفرض أي جزاء على هذا الطرف إذا لم يكشف عن التغيير في الظروف.
    Se pedía a la Parte que presentaran un informe a la Secretaría, con carácter urgente, para su examen en la reunión en curso. UN كما طلبت إلى هذا الطرف أن يقدم مثل هذا التقرير إلى عناية الأمانة كمسألة عاجلة أثناء الاجتماع الجاري.
    El PNUMA espera también prestar asistencia para la recopilación de datos mediante la ejecución del proyecto de fortalecimiento institucional de la Parte. UN ويتوقع اليونيب أيضاً أن يقدم مساعدة لجمع البيانات عن طريق تنفيذ مشروع التعزيز المؤسسي لدى هذا الطرف.
    El organismo también presta asistencia a la Parte en la preparación de proyectos de eliminación de sustancias que agotan el ozono en los sectores del metilbromuro y los solventes. UN وهي تساعد هذا الطرف كذلك على إعداد مشروعات تخلص تدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات.
    Se pedía a la Parte que presentaran un informe a la Secretaría, con carácter urgente, para su examen en la reunión en curso. UN كما طلبت إلى هذا الطرف أن يقدم مثل هذا التقرير إلى عناية الأمانة كمسألة عاجلة أثناء الاجتماع الجاري.
    esa Parte reconocía, no obstante, la función que había desempeñado el FMAM en la financiación de actividades de facilitación, que había tenido como resultado el aumento de la capacidad en África. UN غير أن هذا الطرف سلَّم بدور المرفق في تمويل الأنشطة التمكينية وما يتصل بها من بناء القدرات في أفريقيا.
    Se realizaron consultas adicionales, tras lo cual se volvió a modificar el proyecto de decisión para dar cabida a la preocupación de esa Parte. UN وعقب إجراء المزيد من المشاورات، تم تنقيح المشروع ثانية لكي يلبي شواغل هذا الطرف.
    En un acuerdo de préstamo, esa Parte sería el prestamista. En una venta con retención de la titularidad, sería el vendedor. UN ويمكن في مثل اتفاق القرض هذا أن يكون هذا الطرف هو المقرض، وأما في حالة البيع مع الاحتفاظ بحق الملكية فقد يكون البائع.
    La reserva sólo es efectiva con respecto a esa Parte y sólo produce sus efectos en las relaciones con esa Parte. UN ولا ينشأ التحفظ إلا إزاء هذا الطرف ولا ينتج آثاره إلا في العلاقات القائمة معه.
    esta parte interesada no participará en la elaboración y adopción de una decisión de ese grupo. UN ولا يشارك هذا الطرف في صياغة واعتماد قرار الفرع.
    Una demanda de anulación de matrimonio sólo puede ser iniciada por una de las partes en el matrimonio, incluso si esta parte no puede iniciar un juicio ni ser juzgada. UN ولا يجوز إلا لأحد الطرفين في الزواج رفع دعوى لفسخ ذلك الزواج حتى إذا كان هذا الطرف غير قادر على التقاضي أو على الخضوع للمحاكمة.
    esta parte interesada no estará presente durante la elaboración y adopción de una decisión de ese grupo. UN ولا يشارك هذا الطرف في صياغة واعتماد قرار الفرع.
    d) Los representantes de una parte en las negociaciones deben acreditar su autoridad para representar a dicha parte. UN (د) مطالبة ممثلي أي طرف في المفاوضات بإثبات التفويض الذي يخول لهم تمثيل هذا الطرف.
    ésta habría podido continuar su recurso judicial ante los tribunales ordinarios en lo que respecta a la cuestión de la indemnización. UN وكان بإمكان هذا الطرف مواصلة طعنه لدى المحاكم العادية بخصوص مسألة التعويض.
    Y, luego, a medida que bajamos a la Parte inferior lo que vemos es, de este lado, los ficticios falsos negativos, y de este lado, los ficticios falsos positivos. TED وكلما تدرجت إلى الأسفل، تجد هنا على هذا الطرف الأخطاء الكبيرة السلبية، وعلى الطرف الأخر الأخطاء الكبيرة الإيجابية.
    Es muy probable que en este extremo del mercado se sienta más la necesidad de apoyo para la aplicación. UN ويُرجَّح أن تكون الاحتياجات لدعم التنفيذ على أشدها في هذا الطرف من السوق.
    Amarren ese extremo. Hennessy, pásalo por arriba. Open Subtitles اربط هذا الطرف هينيسي،عند الطرف العلوي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus