La lista de tratados que se destacan este año se ha enviado en la notificación del depositario C.N.163.2009, de fecha 24 de marzo de 2009. | UN | وقد جرى تعميم قائمة المعاهدات التي يُسلَّط عليها الضوء هذا العام عن طريق إخطار الإيداع رقم C.N.163.2009 المؤرخ 24 آذار/مارس 2009. |
La lista de tratados que se destacan este año se ha enviado en la notificación del depositario C.N.163.2009, de fecha 24 de marzo de 2009. | UN | وقد جرى تعميم قائمة المعاهدات التي يُسلَّط عليها الضوء هذا العام عن طريق إخطار الإيداع رقم C.N.163.2009 المؤرخ 24 آذار/مارس 2009. |
Nos complace que en el proyecto de resolución de este año sobre los océanos y el derecho del mar la Asamblea General haya abordado el problema de los conflictos de calendario en términos concretos. | UN | ويسرنا أن الجمعية العامة، في مشروع قرار هذا العام عن المحيطات وقانون البحار، تناولت مشكلة توقيت النظر في الشكاوى بصورة محددة. |
El informe de este año sobre las actividades de la OOPS nos ofrece un cuadro inquietante de las perspectivas financieras del organismo para 1993, especialmente porque el crecimiento del nivel de contribuciones no ha estado a la altura del número de sus programas, la mayor demanda de servicios básicos y el alza de los costos. | UN | ويعطينا تقرير هذا العام عن أنشطة اﻷونروا صورة مخيفة عن اﻵفاق المالية للوكالة في عام ١٩٩٣، وخاصة بسبب عدم مسايرة النمو في مستوى الاسهامات للنمو في عدد برامجها وللطلب اﻷكبر على خدماتها الرئيسية وللارتفاع الملموس في التكلفة. |
En el informe sobre los países menos desarrollados publicado este año por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), se prevé que el número de personas viviendo en extrema pobreza aumentará en 113 millones en los países menos avanzados de aquí al año 2015 si se mantienen las tendencias actuales. | UN | ويتوقع التقرير الذي نشره مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية هذا العام عن أقل البلدان نمواً أن يزداد عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع من 113 مليوناً في هذه البلدان في الفترة الممتدة من الآن حتى عام 2015، وذلك في حالة استمرار الاتجاهات الحالية. |
La lista de tratados que se destacan este año se ha enviado en la notificación del depositario C.N.163.2009, de fecha 24 de marzo de 2009. | UN | وقد جرى تعميم قائمة المعاهدات التي يُسلَّط عليها الضوء هذا العام عن طريق إخطار الإيداع رقم C.N.163.2009 المؤرخ 24 آذار/مارس 2009. |
La lista de tratados que se destacan este año se ha enviado en la notificación del depositario C.N.163.2009, de fecha 24 de marzo de 2009. | UN | وقد جرى تعميم قائمة المعاهدات التي يُسلَّط عليها الضوء هذا العام عن طريق إخطار الإيداع رقم C.N.163.2009 المؤرخ 24 آذار/مارس 2009. |
La lista de tratados que se destacan este año se ha enviado en la notificación del depositario C.N.163.2009, de fecha 24 de marzo de 2009. | UN | وقد جرى تعميم قائمة المعاهدات التي يُسلَّط عليها الضوء هذا العام عن طريق إخطار الإيداع رقم C.N.163.2009 المؤرخ 24 آذار/مارس 2009. |
La lista de tratados que se destacan este año se ha enviado en la notificación del depositario C.N.163.2009, de fecha 24 de marzo de 2009. | UN | وقد جرى تعميم قائمة المعاهدات التي يُسلَّط عليها الضوء هذا العام عن طريق إخطار الإيداع رقم C.N.163.2009 المؤرخ 24 آذار/مارس 2009. |
Además, según figura en el informe de este año sobre el Estado Mundial de la Infancia, del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, en los países en desarrollo 130 millones de niños en edad escolar, entre ellos 73 millones de niñas, están creciendo sin educación básica. | UN | وفضلا عن ذلك، طبقا لما ورد في التقرير الذي أصدرته منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة هذا العام عن حالة اﻷطفال في العالم، يوجد بالبلدان النامية ١٣٠ مليون طفل في سن الذهاب إلى المدارس الابتدائية، من بينهم ٧٣ مليون طفلة، لا يتمتعون بالتعليم اﻷساسي. |
El informe de este año sobre la labor de la Junta Consultiva (A/62/309) contiene varias propuestas importantes que la Primera Comisión debe tener en cuenta. | UN | إن تقرير هذا العام عن أعمال المجلس الاستشاري (A/62/309) يتضمن عدة اقتراحات هامة لتأخذها اللجنة الأولى بعين الاعتبار. |
Aunque no está incluida en el anexo I de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, Corea se propone hacer un anuncio voluntario antes de finales de este año sobre su objetivo de reducción de las emisiones a mitad de plazo para el año 2020. | UN | ومع أن اسم كوريا غير مدرج في المرفق الأول من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، فهي تزمع الإعلان طواعية قبل نهاية هذا العام عن هدف منتصف المدة لتخفيض مستويات الانبعاث بحلول عام 2020. |
22. Las nuevas directivas adoptadas este año por el Ministro de Defensa y autoridades militares de alto nivel enfatizaron el campo técnico y normativo. | UN | 22- وقد جرى في التوجيهات الجديدة الصادرة خلال هذا العام عن كبار مسؤولي وزارة الدفاع وعن السلطات العسكرية() التشديد على المسائل التقنية والتنظيمية. |
Las referencias que se hacen en la Memoria de este año a la Asamblea del Milenio y a las cuestiones de reforma pendientes, así como la propuesta de que se convoquen reuniones de la aldea mundial, son ideas en este sentido. | UN | والاشارات التي يتضمنها تقرير هذا العام عن جمعية اﻷلفية وعن مسائل اﻹصلاح المعلقة والاقتراح بعقد اجتماعات شعبية عالمية هي أفكار تصب في ذلك الاتجاه. |
Los Estados miembros de la Unión Europea se abstuvieron este año en la votación sobre el sexto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución. | UN | وامتنعت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي هذا العام عن التصويت على الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار هذا. |
Esto es lo que surge del informe de este año del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre el desarrollo humano. | UN | هذا هو الاستنتاج الذي توصل إليه تقرير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هذا العام عن التنمية البشرية. |
Ese informe consta debidamente en el proyecto de resolución de este año titulado " Misiles " , auspiciado por Egipto, Indonesia y el Irán. | UN | إن ذلك التقرير مشار إليه، على النحو الواجب، في قرار هذا العام عن " القذائف " ، المقدم من إندونيسيا وإيران ومصر. |