No debe interpretarse que esta presentación compendiada signifique que cada uno de los distintos fondos pueda utilizarse para cualquier fin fuera de aquél para el cual está autorizado; | UN | ولا ينبغي تفسير هذا العرض الموجز بأنه يعني إمكانية استعمال أي من الصناديق الفردية ﻷي غرض بخلاف الغرض الذي أذن له به. |
Desgraciadamente, el Primer Ministro de la India rechazó esta oferta razonable de paz. | UN | من المحزن أن رئيس وزراء الهند رفض هذا العرض المعقول للسلام. |
Las deliberaciones que tuvieron lugar después de la presentación oficial realizada por un representante de los participantes brindaron la oportunidad para que todos los participantes hicieran nuevas aportaciones. | UN | وأسهم جميع المشاركين بمدخلات اضافية في المناقشات التي أعقبت هذا العرض الرسمي الذي قدمه ممثل عن المشاركين. |
esa presentación consolidada no significa que los distintos fondos puedan utilizarse con fines diferentes de los autorizados: | UN | وينبغي ألا يفسر هذا العرض المجمل على أنه يمكن استخدام أي صندوق بعينه ﻷي غرض غير الغرض المأذون به: |
Unos 1.500 migrantes aceptaron la oferta. | UN | واستفاد من هذا العرض نحو ٠٠٥ ١ من المهاجرين. |
Algunas de ellas rechazaron este ofrecimiento y permanecen aún en prisión. | UN | ورفض بعضهم هذا العرض ولا يزالون في السجن. |
Es preciso que las Naciones Unidas y la comunidad internacional aporten recursos financieros para que ese ofrecimiento cristalice. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يوفرا الموارد المالية لجعل هذا العرض حقيقة واقعة. |
esa oferta fue reiterada en una conversación telefónica mantenida más tarde con el senador Iqbal Haider. | UN | وأعيد هذا العرض في محادثة هاتفية لاحقة مع السناتور إقبال حيدر. |
Hermano, en mi vida he oído toda clase de mentiras, pero este espectáculo se lleva la palma. | Open Subtitles | رفاق , أعتقد أنني رأيت كل أنواع التضليل في يومي، لكن هذا العرض الصغيرِ يستحق جائزة. |
Sigo sin ver por qué este programa es distinto a los demás de supervivientes. | Open Subtitles | لازلت لا أرى الفرق بين هذا العرض و أى عرض تسابقى آخر |
esta presentación consolidada no significa que los distintos fondos pueden utilizarse con fines diferentes de los autorizados: | UN | وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحد على أنه يعني أنه يمكن استخدام أي صندوق على انفراد ﻷي غرض آخر خلاف ما هو مأذون به: |
esta presentación consolidada no significa que los distintos fondos pueden utilizarse con fines diferentes de los autorizados: | UN | وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحد على أنه يعني أنه يمكن استخدام أي صندوق من هذه الصناديق ﻷي غرض آخر غير مأذون به: |
Los israelíes que dictaron esta oferta el verano del 2000 ni tan siquiera hablaban de un Estado propiamente. | Open Subtitles | الاسرائيليون الذين أملوا هذا العرض في صيف عام 2000 لم يتحدثوا حتى عن دولة طبيعية |
¡Con esta oferta especial de televisión, también recibirás esta extra canción nunca antes editada! | Open Subtitles | مع هذا العرض التلفزيوني الخاص سوف تستلمون أغنية إضافية لم تطرح قبلاً |
Las delegaciones no hicieron observaciones sobre la presentación. | UN | ولم تبد الوفود أي تعليقات على هذا العرض. |
esa presentación consolidada no significa que los distintos fondos puedan utilizarse con fines diferentes de los autorizados. | UN | ولا ينبغي أن يفسر هذا العرض المجمل على أنه يعني أن بالإمكان استخدام أي من الصناديق لأي غرض غير الغرض المأذون به. |
Si una de las partes rechazara la oferta, el Servicio no tomaría medida alguna. | UN | وإذا رفض هذا العرض من أي طرف من اﻷطراف، تكف الدائرة عن اتخاذ أي إجراء آخر. |
Nosotros reiteramos ahora este ofrecimiento para mantener conversaciones. | UN | وها نحـــن نكــرر اﻵن هذا العرض للمحادثات. |
Sin embargo, la Asamblea General no ha tomado decisión alguna sobre ese ofrecimiento. | UN | غير أن الجمعية العامة لم تتخذ أي قرار بشأن هذا العرض. |
Pedimos a ese país que responda de manera positiva y sin mayor dilación a esa oferta de diálogo. | UN | وندعو ذلك البلد إلى الرد على نحو إيجابي وبدون مزيد من التأخير على هذا العرض للحوار. |
Quería..., contarte un par de cosas sobre lo que tratamos de hacer con este espectáculo. | Open Subtitles | أريد أن، أقول لك بضعة أشياء حول ما نحاول القيام به في هذا العرض. |
En algún lugar, alguien en este planeta no sabe de este programa. | Open Subtitles | في مكان ما , أحد مافي هذا الكوكب لا يعرف عن هذا العرض |
este show trata de lo que hay dentro, lo que hay dentro de ustedes. | Open Subtitles | هذا العرض يدور حول ما هو في الداخل ما هو في داخلك |
En este caso las autoridades escolares tampoco intervinieron, permitiendo que se mantuviera esta exposición. | UN | ومرة أخرى، لم تتدخل سلطات المدرسة وسمحت باستمرار هذا العرض. |
Querida, no deberías involucrarte tanto con ese programa. | Open Subtitles | عزيزتي, ليس عليكِ أن تندمجي كثيراً مع هذا العرض نعم, بدأت أفكر أن هذا الكلب |
De hecho, el ofrecimiento de este arreglo se recoge en el texto del proyecto de resolución que la Asamblea tiene ahora ante sí. | UN | والحقيقة أن هذا العرض التوفيقي وارد في نص مشروع القرار المعروض على الجمعية. |
Debes olvidarte de todo tu academia de baile, todo y concentrarte sólo en El espectáculo. | Open Subtitles | يجب أن تنسى كل شيء استديو الرقص وقص شيء وتركز على هذا العرض |