"هذا العرض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta presentación
        
    • esta oferta
        
    • la presentación
        
    • esa presentación
        
    • la oferta
        
    • este ofrecimiento
        
    • ese ofrecimiento
        
    • esa oferta
        
    • este espectáculo
        
    • este programa
        
    • este show
        
    • esta exposición
        
    • ese programa
        
    • el ofrecimiento
        
    • El espectáculo
        
    No debe interpretarse que esta presentación compendiada signifique que cada uno de los distintos fondos pueda utilizarse para cualquier fin fuera de aquél para el cual está autorizado; UN ولا ينبغي تفسير هذا العرض الموجز بأنه يعني إمكانية استعمال أي من الصناديق الفردية ﻷي غرض بخلاف الغرض الذي أذن له به.
    Desgraciadamente, el Primer Ministro de la India rechazó esta oferta razonable de paz. UN من المحزن أن رئيس وزراء الهند رفض هذا العرض المعقول للسلام.
    Las deliberaciones que tuvieron lugar después de la presentación oficial realizada por un representante de los participantes brindaron la oportunidad para que todos los participantes hicieran nuevas aportaciones. UN وأسهم جميع المشاركين بمدخلات اضافية في المناقشات التي أعقبت هذا العرض الرسمي الذي قدمه ممثل عن المشاركين.
    esa presentación consolidada no significa que los distintos fondos puedan utilizarse con fines diferentes de los autorizados: UN وينبغي ألا يفسر هذا العرض المجمل على أنه يمكن استخدام أي صندوق بعينه ﻷي غرض غير الغرض المأذون به:
    Unos 1.500 migrantes aceptaron la oferta. UN واستفاد من هذا العرض نحو ٠٠٥ ١ من المهاجرين.
    Algunas de ellas rechazaron este ofrecimiento y permanecen aún en prisión. UN ورفض بعضهم هذا العرض ولا يزالون في السجن.
    Es preciso que las Naciones Unidas y la comunidad internacional aporten recursos financieros para que ese ofrecimiento cristalice. UN ويجب على اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يوفرا الموارد المالية لجعل هذا العرض حقيقة واقعة.
    esa oferta fue reiterada en una conversación telefónica mantenida más tarde con el senador Iqbal Haider. UN وأعيد هذا العرض في محادثة هاتفية لاحقة مع السناتور إقبال حيدر.
    Hermano, en mi vida he oído toda clase de mentiras, pero este espectáculo se lleva la palma. Open Subtitles رفاق , أعتقد أنني رأيت كل أنواع التضليل في يومي، لكن هذا العرض الصغيرِ يستحق جائزة.
    Sigo sin ver por qué este programa es distinto a los demás de supervivientes. Open Subtitles لازلت لا أرى الفرق بين هذا العرض و أى عرض تسابقى آخر
    esta presentación consolidada no significa que los distintos fondos pueden utilizarse con fines diferentes de los autorizados: UN وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحد على أنه يعني أنه يمكن استخدام أي صندوق على انفراد ﻷي غرض آخر خلاف ما هو مأذون به:
    esta presentación consolidada no significa que los distintos fondos pueden utilizarse con fines diferentes de los autorizados: UN وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحد على أنه يعني أنه يمكن استخدام أي صندوق من هذه الصناديق ﻷي غرض آخر غير مأذون به:
    Los israelíes que dictaron esta oferta el verano del 2000 ni tan siquiera hablaban de un Estado propiamente. Open Subtitles الاسرائيليون الذين أملوا هذا العرض في صيف عام 2000 لم يتحدثوا حتى عن دولة طبيعية
    ¡Con esta oferta especial de televisión, también recibirás esta extra canción nunca antes editada! Open Subtitles مع هذا العرض التلفزيوني الخاص سوف تستلمون أغنية إضافية لم تطرح قبلاً
    Las delegaciones no hicieron observaciones sobre la presentación. UN ولم تبد الوفود أي تعليقات على هذا العرض.
    esa presentación consolidada no significa que los distintos fondos puedan utilizarse con fines diferentes de los autorizados. UN ولا ينبغي أن يفسر هذا العرض المجمل على أنه يعني أن بالإمكان استخدام أي من الصناديق لأي غرض غير الغرض المأذون به.
    Si una de las partes rechazara la oferta, el Servicio no tomaría medida alguna. UN وإذا رفض هذا العرض من أي طرف من اﻷطراف، تكف الدائرة عن اتخاذ أي إجراء آخر.
    Nosotros reiteramos ahora este ofrecimiento para mantener conversaciones. UN وها نحـــن نكــرر اﻵن هذا العرض للمحادثات.
    Sin embargo, la Asamblea General no ha tomado decisión alguna sobre ese ofrecimiento. UN غير أن الجمعية العامة لم تتخذ أي قرار بشأن هذا العرض.
    Pedimos a ese país que responda de manera positiva y sin mayor dilación a esa oferta de diálogo. UN وندعو ذلك البلد إلى الرد على نحو إيجابي وبدون مزيد من التأخير على هذا العرض للحوار.
    Quería..., contarte un par de cosas sobre lo que tratamos de hacer con este espectáculo. Open Subtitles أريد أن، أقول لك بضعة أشياء حول ما نحاول القيام به في هذا العرض.
    En algún lugar, alguien en este planeta no sabe de este programa. Open Subtitles في مكان ما , أحد مافي هذا الكوكب لا يعرف عن هذا العرض
    este show trata de lo que hay dentro, lo que hay dentro de ustedes. Open Subtitles هذا العرض يدور حول ما هو في الداخل ما هو في داخلك
    En este caso las autoridades escolares tampoco intervinieron, permitiendo que se mantuviera esta exposición. UN ومرة أخرى، لم تتدخل سلطات المدرسة وسمحت باستمرار هذا العرض.
    Querida, no deberías involucrarte tanto con ese programa. Open Subtitles عزيزتي, ليس عليكِ أن تندمجي كثيراً مع هذا العرض نعم, بدأت أفكر أن هذا الكلب
    De hecho, el ofrecimiento de este arreglo se recoge en el texto del proyecto de resolución que la Asamblea tiene ahora ante sí. UN والحقيقة أن هذا العرض التوفيقي وارد في نص مشروع القرار المعروض على الجمعية.
    Debes olvidarte de todo tu academia de baile, todo y concentrarte sólo en El espectáculo. Open Subtitles يجب أن تنسى كل شيء استديو الرقص وقص شيء وتركز على هذا العرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus