"هذا العلاج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • este tratamiento
        
    • ese tratamiento
        
    • dicho tratamiento
        
    • esta cura
        
    • esos tratamientos
        
    • el tratamiento
        
    • esa cura
        
    • esa terapia
        
    • esta terapia
        
    • de éste
        
    • ese tipo de tratamiento
        
    • la terapia
        
    • dicha terapia
        
    • esta medicina
        
    • del tratamiento
        
    Con el reembolso de las agujas mediante el seguro de salud obligatorio, todas las mujeres tienen ahora acceso a este tratamiento. UN وما دام التأمين الإجباري ضد المرض يرد التكاليف، فإن معنى ذلك أن جميع النساء يحصلن على هذا العلاج.
    Mi amiga Mary Ann Galvin no para de hablar de este tratamiento. Open Subtitles صديقتي ماري كيلفن لا تكف عن الحديث عن هذا العلاج
    Ello está lejos de satisfacer nuestras necesidades reales: se calcula que hay unos 30.000 pacientes que cumplen los requisitos necesarios para recibir ese tratamiento. UN وهذا بعيد عن تلبية احتياجاتنا الفعلية: إذ يقدر عدد المرضى المستحقين لتلقي هذا العلاج بما يقرب من 000 30 مريض.
    Sin embargo, a menudo no se administra dicho tratamiento debido a la falta de comprensión, disponibilidad e incluso compromiso político. UN ومع ذلك، فقلما تحصل الأم على مثل هذا العلاج نظرا لانعدام تفهم الوضع وعدم توفر العلاج وحتى لانعدام الالتزام السياسي.
    Una de las cosas buenas de esta cura fue que era gratis, prácticamente gratis, y muy fácil de usar. TED واحدا من الأشياء الجيدة في هذا العلاج أنه كان بلا مقابل حقيقة, بلامقابل ، وكان سهل الأستخدام
    Las iniciativas mundiales para aumentar el acceso a esos tratamientos también han logrado grandes progresos. UN كما أن المبادرات العالمية لتوسيع نطاق إمكانية الحصول علي هذا العلاج أحرزت تقدما كبيرا أيضا.
    ¿Incluye el tratamiento agarrar al cliente y clavarle las uñas en el brazo? Open Subtitles هل يشمل هذا العلاج جذب عميلك وغرز أظافرك في ذراعيه ؟
    Con ocasión de este tratamiento se podría tratar de obtener pruebas forenses para identificar al autor y hacerle rendir cuentas. UN وفي أثناء تقديم هذا العلاج الأساسي، يمكن محاولة الحصول على أدلة الطب الشرعي لتحديد الجاني ومحاسبته.
    Se estima que unos 25 millones de niños de entre 3 y 59 meses de edad podrían beneficiarse de este tratamiento preventivo cada año. UN ويمكن أن يستفيد من هذا العلاج الوقائي كل عام ما يقدر بـ 25 مليون طفل تتراوح أعمارهم بين 3 أشهر و 59 شهرا.
    este tratamiento continuó y yo sabía qué esperar. TED استمر هذا العلاج وكنت أعلم ما علي توقعه.
    Queremos ayudar a los fisioterapeutas a recetar este tratamiento digital y ayudar a los pacientes a jugar el juego de la recuperación, pero en casa. TED نريد أن نمكِّن أطباء العلاج الطبيعي من وصف هذا العلاج الرقمي ومساعدة المرضى باللعب حتى التعافي في المنزل.
    Además, 13% de mujeres judías y 6% de mujeres árabes habían recibido antes ese tratamiento. UN وبالإضافة إلى ذلك حصلت 13 في المائة من النساء اليهوديات و 6 في المائة من النساء العربيات على هذا العلاج في الماضي.
    Los Estados Unidos apoyan el tratamiento de las mujeres que sufren lesiones o enfermedades causadas por abortos legales o ilegales, incluidos los cuidados después del aborto, y no incluyen ese tratamiento entre los servicios relacionados con el aborto. UN إن الولايات المتحدة تؤيد علاج المرأة التي تعاني من الإصابات أو الأمراض الناجمة عن الإجهاض القانوني وغير القانوني، بما في ذلك الرعاية بعد الإجهاض، ولا تضع هذا العلاج ضمن الخدمات المتعلقة بالإجهاض.
    En el caso de quienes tienen un seguro médico, una parte o la totalidad de los costos de ese tratamiento queda cubierta por el seguro. UN وعندما يكون للأشخاص تأمين للرعاية الصحية، فإن هذا التأمين يغطي بعض أو كل تكاليف هذا العلاج.
    No obstante, esa cifra representa tan sólo el 28% de los 7,1 millones de personas que necesitan dicho tratamiento. UN بيد أن هذا لا يمثل سوى 28 في المائة من 7.1 مليون شخص بحاجة إلى هذا العلاج.
    La cantidad de ciudadanos afganos que reciben dicho tratamiento médico en esos centros de salud ha sido de más de 750.000 personas hasta la fecha. UN وحتى الآن، تلقى ما يزيد على 000 750 مواطن أفغاني هذا العلاج الطبي في تلك المراكز الصحية.
    El problema con esta cura fue que era muy cara, y muy complicada de usar. TED وكانت المشكلة مع هذا العلاج أنه كان مكلفا للغاية ، وكان غاية في التعقيد وصعب الاستخدام
    Por consiguiente, el acceso a esos tratamientos continúa siendo muy insuficiente. UN وبالتالي، لا يزال هناك نقص كبير في إمكانيات الحصول على هذا العلاج.
    el tratamiento quedó interrumpido por la deportación de su hijo a Polonia. 5.2. UN وأشارت إلى أن ابنها انقطع عن هذا العلاج بسبب طرده إلى بولندا.
    Pero si hallo la cura y logro salvarla... la misma existencia de esa cura significaría con certeza que siempre he creído en una mentira. Open Subtitles هو أملي الوحيد. لكن إن قُدِّر لي إيجاده وبطريقة ما إنقاذها, وجود هذا العلاج قد يعني بالتأكيد..
    esa terapia es una herramienta muy poderosa en la lucha contra la epidemia del VIH. UN ويعتبر هذا العلاج أداة قوية جدا في مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Dicen que no lo hará, pero esta terapia está hecha con VIH. Open Subtitles يقولون أنه لن يقتله، لكن هذا العلاج مصنوع من الإيدز.
    Las opiniones del niño deberán tenerse debidamente en cuenta en lo que se refiere a todos los aspectos de su tratamiento y en la revisión de éste. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لآراء الطفل فيما يتصل بكل جوانب العلاج الذي يتلقاه ولدى مراجعة هذا العلاج.
    El Ministerio de Justicia está examinando la posibilidad de que se haga obligatorio recibir ese tipo de tratamiento como condición para una condena condicional por delitos de violencia. UN وتنظر وزارة العدل في جعل هذا العلاج إلزامياً كشرط لوقف تنفيذ الحكم في جرائم العنف.
    La indicación más usual para la terapia electroconvulsiva son los casos de manía depresiva aguda. UN ويستخدم هذا العلاج بصفة رئيسية في حالات مرض الاكتئاب البالغ.
    El representante del Líbano en la consulta de Ginebra informó de que, para impulsar la terapia de sustitución de opioides que tanto se necesitaba, se requería un decreto ministerial que estableciera los fundamentos jurídicos sólidos de dicha terapia. UN وأفاد ممثل لبنان في مشاورات جنيف بأن المضي قدماً فيما يتعلق بالعلاج الإبدالي لشبائه الأفيون، وهو علاج تشتد الحاجة إليه، يتطلب إصدار مرسوم وزاري يعطي هذا العلاج أسساً قانونية واضحة.
    Tengo esta medicina, y me da todo lo que necesito. Está bajo control. Open Subtitles لديّ هذا العلاج وهو يمنحني كل ما احتاجه إنه تحت السيطره
    En 2009, alrededor de 10 millones de personas que hubieran podido beneficiarse del tratamiento no lo recibían. UN ففي عام 2009، كان حوالي 10 ملايين شخص من الذين يمكن أن يستفيدوا من هذا العلاج لا يتلقون منه شيئا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus