Actualmente los Estados están estudiando la posibilidad de promulgar legislación basada en la Ley Modelo. | UN | وتعكف الدول حالياً على النظر في سن تشريعات تستند إلى هذا القانون النموذجي. |
Actualmente los Estados están estudiando la posibilidad de promulgar legislación basada en la Ley Modelo. | UN | وتعكف الدول حالياً على النظر في سنِّ تشريعات تستند إلى هذا القانون النموذجي. |
Actualmente los Estados están estudiando la posibilidad de promulgar legislación basada en la Ley Modelo. | UN | وتعكف الدول حالياً على النظر في سنِّ تشريعات تستند إلى هذا القانون النموذجي. |
Durante 1999 se centraron los esfuerzos en difundir esta Ley Modelo y en promover el apoyo a su adopción. | UN | وخلال عام 1999، تركزت الجهود المبذولة على نشر هذا القانون النموذجي وزيادة التأييد لاعتماده. |
Vanuatu es consciente de la Ley Modelo se elaboró teniendo en cuenta las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y fue objeto de amplias consultas. | UN | ونحن ندرك أن هذا القانون النموذجي أُعد فيما يتعلق بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وكان موضوعا لمشاورات واسعة النطاق. |
Los asuntos relativos al perfeccionamiento del contrato en un entorno electrónico están resueltos en los artículos 11 a 15 de la Ley Modelo. | UN | وسوّت المواد من 11 إلى 15 من هذا القانون النموذجي المسائل المتعلقة بتكوين العقد في بيئة إلكترونية. |
la Ley Modelo irá acompañada de una guía para su incorporación al derecho interno, que contendrá un comentario sobre cuestiones de política y aplicación. | UN | وسيكون هذا القانون النموذجي مصحوباً بدليل اشتراع يتضمن تعليقات بشأن قضايا السياسات والتنفيذ. |
la Ley Modelo irá acompañada de una guía, que se publicará en 2012 y que contendrá un comentario sobre cuestiones normativas y de aplicación. | UN | وسيكون هذا القانون النموذجي مصحوباً بدليل يتضمن تعليقات بشأن قضايا السياسات والتنفيذ سيُنشر في عام 2012. |
El artículo 19 de la Ley Modelo contra el tráfico ilícito de migrantes versa sobre la capacitación y prevención. | UN | وتتناول المادة 19 من هذا القانون النموذجي التدريب ومنع التهريب. |
Es de esperar que, una vez que sus principios hayan sido ampliamente adoptados, la Ley Modelo contribuya a eliminar los obstáculos al intercambio de datos electrónicos en las comunicaciones mercantiles internacionales y a facilitar las transacciones. | UN | واﻷمل معقود على أن يعمل هذا القانون النموذجي على تذليل العقبات التي تعترض تبادل البيانات اﻹلكترونية في المراسلات التجارية الدولية وتيسير المعاملات، عندما تعتمد مبادئه على نطاق واسع. |
la Ley Modelo mejora la seguridad pública al imponer controles estrictos para la importación, posesión y utilización de armas de fuego, municiones y otros materiales conexos y armas prohibidas. | UN | ويحسن هذا القانون النموذجي السلامة العامة إذ يفرض ضوابط صارمة على استيراد الأسلحة النارية والذخائر والمواد والأسلحة المحظورة الأخرى ذات الصلة وحيازتها واستخدامها. |
La finalidad de la Ley Modelo es ayudar a los Estados árabes a sancionar nuevas leyes o a perfeccionar las leyes en vigor respecto de la cooperación internacional en asuntos penales, especialmente en cuanto a la represión del terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. | UN | ويهدف هذا القانون النموذجي إلى مساعدة الدول العربية على سن قوانين جديدة، أو تطوير قوانينها المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، وبخاصة مكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية. |
8. Se ha promulgado legislación basada en la Ley Modelo en: | UN | 8- اعتمدت تشريعات تستند إلى هذا القانون النموذجي في: |
10. Se ha promulgado legislación basada o inspirada en la Ley Modelo en: | UN | 10- اعتمدت تشريعات تستند إلى هذا القانون النموذجي أو متأثّرة به في كل من: |
11. Se ha aprobado legislación basada en la Ley Modelo en: | UN | 11- اعتُمدت تشريعات تستند إلى هذا القانون النموذجي في كل من: |
12. Se ha aprobado legislación basada o inspirada en la Ley Modelo en: | UN | 12- اعتُمدت تشريعات تستند إلى هذا القانون النموذجي أو متأثرة به في كل من: |
13. Se ha aprobado legislación basada o inspirada en la Ley Modelo en: | UN | 13- سُنَّت تشريعات تستند إلى هذا القانون النموذجي أو متأثرة به في كل من: |
Durante 1999 se centraron los esfuerzos en difundir esta Ley Modelo y en promover el apoyo a su adopción. | UN | وخلال عام 1999، تركزت الجهود المبذولة على نشر هذا القانون النموذجي وزيادة التأييد لاعتماده. |
la Ley Modelo iba acompañada de una Guía para la incorporación al derecho interno de esa Ley Modelo, publicada en 2012, que contenía un comentario sobre cuestiones normativas y de aplicación. | UN | ويصحب هذا القانون النموذجي دليل اشتراع للقانون النموذجي للاشتراء العمومي، نُشر في عام 2012، يتضمن تعليقاً بشأن قضايا السياسات العامة والتنفيذ. |
Para el año 2000 se prevé una reunión del grupo de personas eminentes con objeto de debatir otras medidas destinadas a promover la adopción de este modelo por los Estados de Asia meridional. | UN | ومن المقرر أن يعقد اجتماع لمجموعة الشخصيات البارزة في عام 2000 لمناقشة التدابير الإضافية الواجب اتخاذها لتشجيع دول جنوب آسيا على اعتماد هذا القانون النموذجي. |
Si se sustituyeran las palabras " del presente capítulo " por las palabras " de la presente Ley Modelo " , ello podría querer decir que todos los 14 artículos de la Ley Modelo podrían ser modificados por acuerdo. | UN | فإذا عدلت عبارة " هذا الفصل " لتصبح " هذا القانون النموذجي " ، يمكن أن تعني أنه يمكن تغيير جميع مواد القانون النموذجي اﻟ ١٤ بالاتفاق. |
La reunión de dirigentes del Foro de las Islas del Pacífico, que ha de celebrarse en agosto de 2003, se ocupará de un proyecto de ley modelo. | UN | وستطرح مشروع هذا القانون النموذجي في اجتماع زعماء منتدى الجزر في المحيط الهادئ الذي سينعقد في آب/تموز 2003. |
Se señaló además que una ley modelo permitiría preservar la valiosa labor que la Comisión y la Sexta Comisión habían realizado en la materia y sería un excelente medio de concluir el estudio del tema. | UN | وأشير أيضا إلى أن من شأن هذا القانون النموذجي أن يحفظ الأعمال القيمة التي أنجزها كل من لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة في هذا المجال، وأن يشكل حافزا يشجع على إكمال العمل المتعلق بهذا الموضوع. |