Además, el aumento del número de botes comerciales dedicados a estas operaciones contribuyó también al aumento de la producción de este subsector. | UN | كما أسهم، ازدياد عدد قوارب الصيد التجارية العاملة، في ازدياد الانتاج في هذا القطاع الفرعي. |
Además de las cantidades limitadas de carne de pollo producidas hasta la fecha en el programa, este subsector proporciona también beneficios indirectos, como la creación de oportunidades en cada etapa de la producción de pollos para asar. | UN | وفضلا عن كميات لحوم الدواجن المحدودة التي أنتجت حتى اﻵن في إطار البرنامج، يوفر هذا القطاع الفرعي أيضا مزايا غير مباشرة، منها توفير فرص عمل في كل مرحلة من مراحل إنتاج الفراريج. |
Pero en el caso de 15 Partes, este subsector constituyó la principal absorción por los sumideros. | UN | غير أن هذا القطاع الفرعي شكل بالنسبة إلى 19 طرفاً عملية الإزالة الرئيسية بواسطة المصارف. |
Las pérdidas de explotación resultantes obligaron a las empresas de elaboración de productos cárnicos a reducir la producción, y en 1994 el subsector se encontraba prácticamente paralizado, pues sólo se utilizaba el 0,5% de su capacidad. | UN | واضطرت مشاريع تجهيز اللحوم إلى خفض انتاج اللحوم بسبب الخسائر؛ وفي عام ٤٩٩١ كان هذا القطاع الفرعي شبه متوقف عن الانتاج اذ كان يستغل ٥,٠ في المائة فقط من طاقته الانتاجية. |
En ese subsector trabajan muchas mujeres. | UN | ويعمل كثير من النساء في هذا القطاع الفرعي. |
La proporción del subsector en la producción agrícola total fue del 15,57%. | UN | وبلغت حصة هذا القطاع الفرعي في الإنتاج الزراعي الإجمالي 15.57 في المائة. |
este sector contribuyó un 3,2% al PIB. | UN | وأسهم هذا القطاع الفرعي في الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٣,٢ في المائة. |
Sin embargo, en el caso de 12 Partes este subsector constituyó el principal sumidero. | UN | غير أن هذا القطاع الفرعي شكل بالنسبة ال12 طرفاً عملية الإزالة الرئيسية بواسطة المصارف. |
Las preferencias nacionales y la aplicación de tecnologías en este subsector varían mucho según las Partes. | UN | وتختلف الخيارات الوطنية كما يختلف تطبيق التكنولوجيات في هذا القطاع الفرعي اختلافاً كبيراً حسب الأطراف. |
Por lo tanto, las emisiones de GEI de este subsector crecerán. | UN | وبالتالي، يمكن توقع زيادة انبعاثات غازات الدفيئة من هذا القطاع الفرعي. |
Por lo tanto, es de prever que las emisiones de GEI de este subsector crecerán. | UN | وبالتالي، يمكن توقع زيادة انبعاثات غازات الدفيئة من هذا القطاع الفرعي. |
este subsector está dominado por las instituciones privadas, que producen el 90% de los titulados. | UN | وتسيطر على هذا القطاع الفرعي المؤسسات الخاصة التي تنتج نحو 90 في المائة من الخريجين. |
A nivel regional, la Visión de Yaundé sobre la minería artesanal y en pequeña escala sigue proporcionando directrices para el desarrollo en este subsector. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تواصل رؤية ياوندي المتعلقة بالتعدين الحرفي والصغير النطاق توفير مبادئ توجيهية من أجل تنمية هذا القطاع الفرعي. |
También en este subsector, el propano solamente era de aplicación en sistemas pequeños, por motivos de seguridad. | UN | وفي هذا القطاع الفرعي أيضاً يستخدم البروبان للنظم الصغيرة فقط لأسباب تتعلق بالسلامة. |
A esto se le agregan las funciones de formación y capacitación de recurso humano cumplidas, en su mayoría, sólo por este subsector, como así mismo las actividades de prevención y promoción de la salud. | UN | وفضلاً عن ذلك، هناك وظائف تتعلق بتثقيف وتدريب القوة العاملة، وهي وظائف يقوم بها هذا القطاع الفرعي وحده لا غير تقريباً، مثل أنشطة الوقاية من اﻷمراض والنهوض بالصحة. |
Esto también es aplicable a la conservación de los sitios arqueológicos incluidos en el subsector. | UN | وهذا ينطبق أيضا على حفظ المواقع الأثرية في إطار هذا القطاع الفرعي. |
Se obtendrían mejores resultados en el subsector si dejaran de estar en suspenso las solicitudes de suministros para diagnóstico y otros equipos necesarios. | UN | ومن شأن وقف تعليق مجموعات معدات التشخيص وغيرها من المعدات اللازمة أن يعزز الأداء في هذا القطاع الفرعي. |
Los gastos estimados de este subsector se han incluido en el subsector 122 (Vivienda). | UN | أدرجت النفقات المقدرة في هذا القطاع الفرعي تحت القطاع الفرعي ١٢٢ )الاسكان(. |
ese subsector generó 82,7 millones de dólares en la temporada 1988-1989 y empleó a más de 2.600 personas. | UN | وقد ولﱠد هذا القطاع الفرعي مبلغ ٨٢,٧ من ملايين الدولارات في موسم ١٩٨٨/١٩٨٩ واستخدم ما يزيد على ٦٠٠ ٢ شخص. |
Se hizo una evaluación análoga de la participación de las mujeres en el sector de la pesca, desde el punto de vista de su acceso a insumos y servicios esenciales, que contribuyó al restablecimiento de ese subsector como actividad comercial viable. | UN | وتم إعداد تقييم مماثل عن دور المرأة في مجال مصائد الأسماك لمعرفة قدرتها على الحصول على المدخلات الأساسية والخدمات الأساسية. وساهم ذلك في استعادة هذا القطاع الفرعي حيويته ليكون مشروعا تجاريا صالحا. |
El proyecto de desarrollo del sector de la enseñanza secundaria es una intervención programática del Gobierno que persigue la mejora general del subsector. | UN | 85 - ويشكل مشروع تنمية قطاع التعليم الثانوي تدخلا برنامجيا للحكومة يهدف إلى إحداث تحسين عام في هذا القطاع الفرعي. |
En general, la contribución del subsector a la producción agrícola fue del 47,46%, lo que equivale a PhP 383.200 millones a los precios actuales, un 15,83% más que su nivel récord de 2003. | UN | وإجمالا، بلغت مساهمة هذا القطاع الفرعي في الإنتاج الزراعي 47.46 في المائة، وهو ما يعادل 383.2 مليار بيسو فلبيني بالأسعار الحالية، أي أعلى بنسبة 15.83 في المائة من الرقم المسجل عام 2004. |
Debido a la influencia directa de este sector en la salud y el bienestar humanos, las medidas que reducen las emisiones del transporte suelen ser convenientes también para la sostenibilidad del medio ambiente, y reducen asimismo las emisiones de GEI. | UN | ونتيجة لتأثير هذا القطاع الفرعي المباشر على صحة البشر ورفاههم، فإن التدابير المتعلقة بالتصدي للانبعاثات من قطاع النقل كثيراً ما تكون مرغوبة من منظور الاستدامة البيئية، كما أنها تؤدي إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة. |