este indicador se concentra específicamente en el grupo de 15 a 19 años de edad. | UN | ويركز هذا المؤشر بصورة محددة على مجموعة العمر من 15 إلى 19 سنة. |
este indicador refleja las contribuciones voluntarias de una empresa a la comunidad. | UN | ويعكس هذا المؤشر المساهمات الطوعية التي تقدمها المؤسسة إلى المجتمع. |
En 2000, intervenían activamente en el mercado de trabajo menos de dos terceras partes de la población capaz de trabajar, y en 2005 este indicador evolucionó negativamente. | UN | ففي عام 2000، كان ما يقل عن ثُلثي السكان القادرين على العمل يعملون فعلا في سوق العمل، وانخفض هذا المؤشر في عام 2005. |
n.d. = no disponible; no se reunieron datos sobre ese indicador en años anteriores. | UN | لا ينطبق: لم تجمع أية بيانات عن هذا المؤشر في السنوات السابقة. |
el indicador es pertinente para mejorar el control y el registro de activos con arreglo a las IPSAS | UN | هذا المؤشر ذو صلة بتحسين مراقبة وتسجيل الأصول في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Aplicado a grupos concretos, el índice muestra que la población negra del Brasil se caracteriza por un bajo nivel de ingresos y de enseñanza. GRÁFICO 11 | UN | وعندما يطبق هذا المؤشر على فئات معينة فإنه يظهر بأن فئة البرازيليين السود تتصف بمستوى متدن في الدخل والتعليم. |
Sin embargo, este indicador no incluye los delitos denunciados a la policía a menos que se entable una causa posteriormente. | UN | غير أن هذا المؤشر لا يشمل الجرائم المبلغة إلى الشرطة إلا إذا رُفعت قضية في وقت لاحق. |
Se cuestionó que este indicador pudiera realmente reflejar el volumen de actividades sobre el terreno y sus efectos. | UN | وأُثير تساؤل عما إذا كان بإمكان هذا المؤشر أن يجسد بالفعل حجم الأنشطة الميدانية وأثرها. |
este indicador se examina actualmente en relación con el Quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio a partir del cual pueden reunirse los datos de referencia. | UN | ويجري تتبع هذا المؤشر حاليا في إطار الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يمكن من خلاله جمع بيانات خط الأساس. |
Por consiguiente, este indicador dará el porcentaje de evaluaciones " insatisfactorias " en comparación con las " satisfactorias " o mejores que antes. | UN | ومن ثم، سيورد هذا المؤشر النسبة المئوية للأداء غير المرضي مقارنة بالأداء المرضي أو الأفضل كما كان الحال في السابق. |
Este resultado también consolida la tendencia descendente verificada en este indicador a partir del segundo semestre del año 2008. | UN | كما أن هذه النتيجة أكدت اتجاه هذا المؤشر نزولاً ابتداءً من النصف الثاني من عام 2008. |
Las metodologías para medir este indicador no están normalizadas a nivel internacional. | UN | :: منهجيات قياس هذا المؤشر ليست موحدة في جميع البلدان. |
No obstante, en algunos países de África Septentrional este indicador ha empeorado, ya que los gobiernos están dando prioridad a la reducción del desempleo. | UN | بيد أن هذا المؤشر ازداد سوءا في بعض بلدان شمال أفريقيا لأن الحكومات هناك تولي اهتماما أكبر للحد من البطالة. |
Es decir, entre 1930 y 1994 este indicador prácticamente se duplicó. | UN | وبعبارة أخرى، تضاعف هذا المؤشر عمليا بين سنة ٠٣٩١ وسنة ٤٩٩١. |
En 1994 este indicador disminuyó a 5.3 y 3.8 por mil, respectivamente. | UN | وفي عام ٤٩٩١، انخفض هذا المؤشر إلى ٣,٥ و ٨,٣ في اﻷلف على التوالي. |
En 1994 este indicador disminuyó a 3.8 por cada mil. | UN | وفي عام ١٩٩٤ انخفض هذا المؤشر إلى ٣,٨ في اﻷلف. |
La edad de asistencia obligatoria a la escuela se elevó a 16 años, con lo cual se equiparó ese indicador a la norma mundial. | UN | ورفعت إلى ستة عشر عاما سن التعليم الالزامي ليتطابق هذا المؤشر مع المعايير العالمية. |
En 2003 el indicador fue de 13,5% por 1.000 nacidos vivos. | UN | أما في عام 2003 فقد بلغ هذا المؤشر 13.5 في المائة لكل 000 1 مولود حي. |
el índice UV se calculará mediante un modelo espectral UV basado en el método de dos flujos para resolver la ecuación de transferencia radiativa. | UN | ويتم احتساب هذا المؤشر عن طريق نموذج طيفي للأشعة فوق البنفسجية، بالاستناد إلى أسلوب من مرحلتين لتسوية معادلة انتقال الإشعاعات. |
La coordinación de los esfuerzos de las Naciones Unidas con otras organizaciones internacionales será esencial para elaborar este índice. | UN | ويعد قيام اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى بتنسيق الجهود من أجل وضع هذا المؤشر أمرا أساسيا. |
La aplicación de ese índice permitirá tener debidamente en cuenta las condiciones económicas y sociales reales de los Estados en desarrollo particularmente vulnerables. | UN | فاستعمال هذا المؤشر من شأنه أن يمكن من إيلاء المراعاة الواجبة للظروف الاقتصادية والاجتماعية للدول النامية الضعيفة على وجه الخصوص. |
La Comisión solicita que se incluya dicho indicador en los informes sobre la cuestión que se presenten en el futuro. La Comisión recomienda a la Asamblea General que tome nota del informe del Secretario General. | UN | وتطلب اللجنة تضمين هذا المؤشر في التقارير المقبلة بهذا الشأن، وتوصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام. |
Como ya se ha dicho, la aplicación de un índice de ese tipo se cuantifica por un índice de desarrollo. | UN | وكما ذُكر آنفا فإن تطبيق مثل هذا المؤشر يوازن بتطبيق مؤشر التنمية. |
Otra tendencia que puede observarse mediante el análisis de los componentes del índice es el proceso constante de concentración. | UN | وأحد الاتجاهات الأخرى التي يمكن ملاحظتها من خلال تحليل مكونات هذا المؤشر هو عملية التركز المستمرة. |
el índice de masa corporal es un indicador de la estatura y de la deficiencia crónica en energía. | UN | ويلاحظ أن هذا المؤشر يدل على قصر القامة وعلى نقص الحيوية الدائم. |
El primero de estos indicadores disminuyó el 15,7 por ciento en 1996 y el segundo el 27 por ciento. | UN | وهبط هذا المؤشر اﻷول بنسبة ٧,٥١ في المائة واﻷخير بنسبة ٧٢ في المائة في عام ٦٩٩١. |
dicho índice señala la inestabilidad y la capacidad de recuperación de los ingresos como las dos dimensiones clave de la vulnerabilidad. | UN | ويعتبر هذا المؤشر تقلب الدخل وقدرته على الصمود أمام الصعوبات البعدين الأساسيين للضعف. |