"هذا المؤشر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • este indicador
        
    • ese indicador
        
    • el indicador
        
    • el índice
        
    • este índice
        
    • ese índice
        
    • dicho indicador
        
    • un índice
        
    • del índice
        
    • un indicador
        
    • indicadores
        
    • dicho índice
        
    este indicador se concentra específicamente en el grupo de 15 a 19 años de edad. UN ويركز هذا المؤشر بصورة محددة على مجموعة العمر من 15 إلى 19 سنة.
    este indicador refleja las contribuciones voluntarias de una empresa a la comunidad. UN ويعكس هذا المؤشر المساهمات الطوعية التي تقدمها المؤسسة إلى المجتمع.
    En 2000, intervenían activamente en el mercado de trabajo menos de dos terceras partes de la población capaz de trabajar, y en 2005 este indicador evolucionó negativamente. UN ففي عام 2000، كان ما يقل عن ثُلثي السكان القادرين على العمل يعملون فعلا في سوق العمل، وانخفض هذا المؤشر في عام 2005.
    n.d. = no disponible; no se reunieron datos sobre ese indicador en años anteriores. UN لا ينطبق: لم تجمع أية بيانات عن هذا المؤشر في السنوات السابقة.
    el indicador es pertinente para mejorar el control y el registro de activos con arreglo a las IPSAS UN هذا المؤشر ذو صلة بتحسين مراقبة وتسجيل الأصول في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Aplicado a grupos concretos, el índice muestra que la población negra del Brasil se caracteriza por un bajo nivel de ingresos y de enseñanza. GRÁFICO 11 UN وعندما يطبق هذا المؤشر على فئات معينة فإنه يظهر بأن فئة البرازيليين السود تتصف بمستوى متدن في الدخل والتعليم.
    Sin embargo, este indicador no incluye los delitos denunciados a la policía a menos que se entable una causa posteriormente. UN غير أن هذا المؤشر لا يشمل الجرائم المبلغة إلى الشرطة إلا إذا رُفعت قضية في وقت لاحق.
    Se cuestionó que este indicador pudiera realmente reflejar el volumen de actividades sobre el terreno y sus efectos. UN وأُثير تساؤل عما إذا كان بإمكان هذا المؤشر أن يجسد بالفعل حجم الأنشطة الميدانية وأثرها.
    este indicador se examina actualmente en relación con el Quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio a partir del cual pueden reunirse los datos de referencia. UN ويجري تتبع هذا المؤشر حاليا في إطار الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يمكن من خلاله جمع بيانات خط الأساس.
    Por consiguiente, este indicador dará el porcentaje de evaluaciones " insatisfactorias " en comparación con las " satisfactorias " o mejores que antes. UN ومن ثم، سيورد هذا المؤشر النسبة المئوية للأداء غير المرضي مقارنة بالأداء المرضي أو الأفضل كما كان الحال في السابق.
    Este resultado también consolida la tendencia descendente verificada en este indicador a partir del segundo semestre del año 2008. UN كما أن هذه النتيجة أكدت اتجاه هذا المؤشر نزولاً ابتداءً من النصف الثاني من عام 2008.
    Las metodologías para medir este indicador no están normalizadas a nivel internacional. UN :: منهجيات قياس هذا المؤشر ليست موحدة في جميع البلدان.
    No obstante, en algunos países de África Septentrional este indicador ha empeorado, ya que los gobiernos están dando prioridad a la reducción del desempleo. UN بيد أن هذا المؤشر ازداد سوءا في بعض بلدان شمال أفريقيا لأن الحكومات هناك تولي اهتماما أكبر للحد من البطالة.
    Es decir, entre 1930 y 1994 este indicador prácticamente se duplicó. UN وبعبارة أخرى، تضاعف هذا المؤشر عمليا بين سنة ٠٣٩١ وسنة ٤٩٩١.
    En 1994 este indicador disminuyó a 5.3 y 3.8 por mil, respectivamente. UN وفي عام ٤٩٩١، انخفض هذا المؤشر إلى ٣,٥ و ٨,٣ في اﻷلف على التوالي.
    En 1994 este indicador disminuyó a 3.8 por cada mil. UN وفي عام ١٩٩٤ انخفض هذا المؤشر إلى ٣,٨ في اﻷلف.
    La edad de asistencia obligatoria a la escuela se elevó a 16 años, con lo cual se equiparó ese indicador a la norma mundial. UN ورفعت إلى ستة عشر عاما سن التعليم الالزامي ليتطابق هذا المؤشر مع المعايير العالمية.
    En 2003 el indicador fue de 13,5% por 1.000 nacidos vivos. UN أما في عام 2003 فقد بلغ هذا المؤشر 13.5 في المائة لكل 000 1 مولود حي.
    el índice UV se calculará mediante un modelo espectral UV basado en el método de dos flujos para resolver la ecuación de transferencia radiativa. UN ويتم احتساب هذا المؤشر عن طريق نموذج طيفي للأشعة فوق البنفسجية، بالاستناد إلى أسلوب من مرحلتين لتسوية معادلة انتقال الإشعاعات.
    La coordinación de los esfuerzos de las Naciones Unidas con otras organizaciones internacionales será esencial para elaborar este índice. UN ويعد قيام اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى بتنسيق الجهود من أجل وضع هذا المؤشر أمرا أساسيا.
    La aplicación de ese índice permitirá tener debidamente en cuenta las condiciones económicas y sociales reales de los Estados en desarrollo particularmente vulnerables. UN فاستعمال هذا المؤشر من شأنه أن يمكن من إيلاء المراعاة الواجبة للظروف الاقتصادية والاجتماعية للدول النامية الضعيفة على وجه الخصوص.
    La Comisión solicita que se incluya dicho indicador en los informes sobre la cuestión que se presenten en el futuro. La Comisión recomienda a la Asamblea General que tome nota del informe del Secretario General. UN وتطلب اللجنة تضمين هذا المؤشر في التقارير المقبلة بهذا الشأن، وتوصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام.
    Como ya se ha dicho, la aplicación de un índice de ese tipo se cuantifica por un índice de desarrollo. UN وكما ذُكر آنفا فإن تطبيق مثل هذا المؤشر يوازن بتطبيق مؤشر التنمية.
    Otra tendencia que puede observarse mediante el análisis de los componentes del índice es el proceso constante de concentración. UN وأحد الاتجاهات الأخرى التي يمكن ملاحظتها من خلال تحليل مكونات هذا المؤشر هو عملية التركز المستمرة.
    el índice de masa corporal es un indicador de la estatura y de la deficiencia crónica en energía. UN ويلاحظ أن هذا المؤشر يدل على قصر القامة وعلى نقص الحيوية الدائم.
    El primero de estos indicadores disminuyó el 15,7 por ciento en 1996 y el segundo el 27 por ciento. UN وهبط هذا المؤشر اﻷول بنسبة ٧,٥١ في المائة واﻷخير بنسبة ٧٢ في المائة في عام ٦٩٩١.
    dicho índice señala la inestabilidad y la capacidad de recuperación de los ingresos como las dos dimensiones clave de la vulnerabilidad. UN ويعتبر هذا المؤشر تقلب الدخل وقدرته على الصمود أمام الصعوبات البعدين الأساسيين للضعف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus