Por otra parte, la acuciante cuestión que se plantea en esta esfera es la prohibición del empleo de las armas biológicas. | UN | إن المسألة الملحة من ناحية أخرى في هذا المجال هي حظر استخدام اﻷسلحة البيولوجية. |
La información en esta esfera es uno de los componentes esenciales para una comprensión cabal del alcance del programa de guerra biológica del Iraq. | UN | والمعرفة في هذا المجال هي أحد العناصر اﻷساسية اللازمة لفهم نطاق برنامج الحرب البيولوجية العراقي فهما كاملا. |
71. Grupo de actividades 3: Apoyo a las actividades de facilitación. Los principales resultados que se esperan de esta esfera de actividad son los siguientes: | UN | 71- مجموعة الأنشطة 3: دعم الأنشطة التمكينية - والنتائج الرئيسية المتوقع تحقيقها في هذا المجال هي: |
Las principales normas jurídicas en este ámbito son las siguientes: | UN | والقواعد القانونية في هذا المجال هي في الأساس التالية: |
El organismo consultivo público especializado en este campo es el Consejo del Gobierno para la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. | UN | والهيئة الاستشارية الحكومية المتخصصة في هذا المجال هي المجلس الحكومي لتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء. |
La asistencia que se presta actualmente en este ámbito es esporádica y no se han establecido prioridades debidamente. | UN | فالمساعدة الحالية المقدمة في هذا المجال هي مساعدة غير منتظمة وعملية تحديد أولوياتها غير ملائمة. |
Un problema creciente en esta esfera es la utilización de tecnologías para manipular los mercados financieros. | UN | وثمة مشكلة متزايدة في هذا المجال هي استخدام التكنولوجيات للتلاعب بالأسواق المالية. |
La entidad rectora en esta esfera es el CICDE, que cuenta con 11 miembros procedentes de todas las potencias espaciales. | UN | والهيئة الرائدة في هذا المجال هي لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي. |
El movimiento más importante en esta esfera es el movimiento en pro de la soberanía alimentaria. | UN | وأهم حركة في هذا المجال هي حركة السيادة الغذائية. |
El problema más difícil en esta esfera es el del desarrollo del Internet, que deberá ser tratado en un marco internacional incluso si, ya ahora, no se pueden excluir eventuales acciones penales contra mensajes telemáticos que constituyen infracciones de la ley. | UN | وقال إن أصعب مشكلة في هذا المجال هي مشكلة تطور شبكة إنترنت، وهو أمر يجب معالجته في إطار دولي وإن لم يكن من المستبعد اتخاذ إجراءات جنائية منذ اﻵن ضد أي رسائل مخالفة للقانون ترسلها الشبكة. |
La única región que aparentemente ha adoptado todas las medidas previstas en esta esfera es América del Norte, con una respuesta positiva del 100%. | UN | والمنطقة الوحيدة التي استقر فيها وضع كل شيء في هذا المجال هي على ما يبدو أمريكا الشمالية التي جاءت ردودها ايجابية بنسبة 100 في المائة. |
El precepto que orienta esta esfera es que todos los ciudadanos, sin excepción, tengan acceso a la mejor atención sanitaria cuando lo necesiten. | UN | والقوة الموجِّهة التي يُسترشد بها في هذا المجال هي أن تتاح لجميع المواطنين فرص الحصول على أفضل رعاية صحية بدون استثناء كلما احتاجوا إليها. |
72. Grupo de actividades 4: Actividades de promoción y estrategia de comunicaciones. Los principales resultados que se esperan de esta esfera de actividad son los siguientes: | UN | 72- مجموعة الأنشطة 4: أنشطة المناصرة واستراتيجية الاتصالات - والنتائج الرئيسية المتوقع تحقيقها في هذا المجال هي: |
70. Grupo de actividades 2: Ampliación de la base de recursos financieros para la aplicación de la Convención. Los principales resultados que se esperan de esta esfera de actividad son los siguientes: | UN | 70- مجموعة الأنشطة 2: توسيع نطاق تمويل عملية تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر - والنتائج الرئيسية المتوقع تحقيقها في هذا المجال هي: |
24.17 Los objetivos en este ámbito son: | UN | ٢٤-١٧ واﻷهداف في هذا المجال هي: |
El instrumento principal de la Secretaría en este campo es, por supuesto, el Centro de Asuntos de Desarme, que ahora está integrado plenamente al Departamento de Asuntos Políticos, donde aporta sus propios conocimientos especiales a los esfuerzos preventivos y de mantenimiento de la paz del Secretario General, en el contexto más amplio de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وغني عن القول إن اﻷداة الرئيسية التي تستعين بها اﻷمانة العامة في هذا المجال هي مركز شؤون نزع السلاح. وقد أصبح هذا المركز مندمجا اﻵن إندماجا كاملا في إدارة الشؤون السياسية ويمكنه بذلك أن يساهم بخبرته الخاصة في جهود اﻷمين العام للدبلوماسية الوقائية وصنع السلام في اﻹطار اﻷعم للسلم واﻷمن الدوليين. |
Una necesidad transversal en este ámbito es la elaboración de metodologías consistentes de educación en derechos humanos. | UN | وثمة حاجة شاملة في هذا المجال هي تطوير المنهجيات السليمة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Para el caso que nos ocupa, las instituciones que fueron tomadas en cuenta para hacer el análisis de esta área son: el Poder Judicial, la Defensoría de los Habitantes, el Ministerio de Justicia y Paz, y el Ministerio de Seguridad Pública, Gobernación y Policía. | UN | وللغرض الذي نحن بصدده، فإن المؤسسات التي أخذت بعين الاعتبار في تحليل هذا المجال هي: القضاء، ومكتب أمين المظالم، ووزارة العدل والسلام، ووزارة الأمن العام والحوكمة والشرطة. |
La organización que tiene más experiencia en este terreno es Kolping India. | UN | والمنظمة التي تتمتع بأكبر خبرة في هذا المجال هي منظمة كولبنغ الهندية. |
La tarea principal de la Comisión en esta esfera consiste en establecer el régimen de inspecciones in situ, que incluye la capacidad de realizar inspecciones in situ después de la entrada en vigor del Tratado. | UN | والمهمة الرئيسية للجنة في هذا المجال هي إنشاء نظام التفتيش في الموقع، ويدخل في ذلك القدرة على إجراء التفتيشات في الموقع بعد بدء النفاذ. |
La Secretaria de Estado de Justicia destacó que los principales aspectos de la política nacional a ese respecto eran su participación en el mercado de trabajo, la condición de las mujeres y las niñas pertenecientes a minorías, la seguridad personal y la política de emancipación internacional. | UN | وشددت على أن القضايا الرئيسية في سياسة هولندا في هذا المجال هي المشاركة في العمل، ووضع النساء والفتيات اللواتي ينتمين إلى جماعات الأقليات، والسلامة وسياسة التحرر الدولية. |
Observamos también que entre las dificultades que enfrentan muchos Estados en esa esfera se destacan las limitaciones financieras y de recursos de otro tipo, así como la falta de estructuras y sistemas apropiados y las deficiencias en materia de formación y de cooperación multisectorial e internacional. | UN | ونلاحظ أيضا أن من بين أبرز الصعوبات التي يواجهها الكثير من الدول في هذا المجال هي القيود المالية وغيرها من القيود على الموارد، وكذلك أوجه القصور في مجالات مثل المنظومات والبنى المناسبة والتدريب والتعاون على صعيد القطاعات المتعددة وعلى الصعيد الدولي. |
Entre los avances notables ya conseguidos en este ámbito cabe citar el Statistical Yearbook en CD-ROM, el CD-ROM de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el StatBase Locator. | UN | والتطورات السابقة الجديرة بالذكر في هذا المجال هي توفر " الحولية اﻹحصائية " على أقراص ليزر ثابتة المحتوى وأقراص الليزر الثابتة المحتوى الخاصة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية و " كاشف قاعدة البيانات اﻹحصائية " . |
17. Las medidas recomendadas en esta esfera son las siguientes: | UN | 17- الإجراءات الموصى بها في هذا المجال هي كما يلي: |