"هذا المرسوم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • este decreto
        
    • presente decreto
        
    • ese decreto
        
    • el decreto
        
    • dicho decreto
        
    • del decreto
        
    • esta Ordenanza
        
    • la Ordenanza
        
    • esta Orden
        
    • la Orden
        
    • esa ordenanza
        
    • este edicto
        
    • esta Ley
        
    • el edicto
        
    • esta resolución
        
    NOTA: este decreto fue declarado inconstitucional, por lo tanto no entro en vigor la Convención. UN حاشية: أعلن أن هذا المرسوم غير دستوري ولذلك لم يدخل الاتفاق حيز النفاذ.
    El pasado año, de resultas de este decreto, la policía interceptó y rescató a 211 niños víctimas de la trata. UN وفي العام الماضي، ضبطت قوات الشرطة بفضل هذا المرسوم 211 ضحية من ضحايا الاتجار في الأطفال وأنقذتهم.
    Artículo 2: Quedan anuladas todas las disposiciones anteriores contrarias al presente decreto. UN جميع الأحكام السابقة المناقضة لأحكام هذا المرسوم لاغية. المادة 3:
    Por ese decreto se estableció también la Comisión de Igualdad de Oportunidades, que controla, en Irlanda de Norte, la aplicación del decreto, investiga las prácticas discriminatorias ilegales y, cuando es necesario, adopta las medidas coercitivas adecuadas. UN وقد تم بموجب هذا المرسوم إنشاء لجنة تكافؤ الفرص ﻷيرلندا الشمالية، وهي اللجنة التي تستعرض مدى الالتزام بالمرسوم، وتحقق في الممارسات التمييزية غير المشروعة وتتخذ عند الاقتضاء إجراءات ﻹنفاذ المرسوم.
    el decreto podrá afectar la vida de decenas de millares de personas que residen legalmente en la República Socialista Soviética de Letonia y que son ciudadanos de ese país. UN ومن شأن هذا المرسوم أن يضر بأقدار عشرات اﻵلاف من الناس الذين كانوا يعيشون في جمهورية لاتفيا الاشتراكية السوفياتية على أساس قانوني ويتمتعون بالمواطنية فيها.
    dicho decreto tenía por objeto la instauración de las elecciones en lugar del sistema anterior de nombramiento de los akims. UN ويهدف هذا المرسوم إلى التحول عن النظام الذي كان مستخدماً من قبل فيما يتعلق بتعيين الدوائر الانتخابية.
    En virtud de este decreto, se someten a la autorización previa del Ministro de Economía: UN وبموجب هذا المرسوم يخضع لترخيص مسبق من الوزير المسؤول عن الاقتصاد ما يلي:
    este decreto privaría a una considerable parte de la población de Letonia de su derecho a residir legalmente en dicho país. UN ويحرم هذا المرسوم جانبا كبيرا من سكان لاتفيا من حقهم في العيش بصورة قانونية في البلاد.
    En virtud de este decreto todas las personas afectadas mayores de 60 años podrían residir en Estonia. UN وسيسمح هذا المرسوم لجميع المتأثرين فوق سن الستين باﻹقامة في استونيا.
    este decreto permite retener a una persona durante un plazo de hasta 30 días sin necesidad de formular cargos penales. UN هذا المرسوم يسمح باحتجاز فرد ما لمدة لا تتجاوز ٠٣ يوماً دون توجيه تهمة جنائية إليه.
    Sólo se concederán excepciones a la aplicación de este decreto si el interés general lo requiere. UN ولا تُمنح الاعفاءات في هذا المرسوم إلا اذا اقتضت ذلك المصلحة العامة.
    Artículo 4:El presente decreto entra en vigor en la fecha de su firma. UN المادة 4: يبدأ نفاذ هذا المرسوم اعتبارا من تاريخ التوقيع عليه.
    Dese publicidad al presente decreto en el Boletín Oficial y entre en vigor tres meses después de su publicación. UN ينشر هذا المرسوم في الجريدة الرسمية ويعمل به بعد ثلاثة أشهر من تاريخ نشره.
    6. El presente decreto entrará en vigor en la fecha de su publicación. UN 6 - يدخل هذا المرسوم حيز النفاذ اعتبارا من تاريخ نشره.
    Además, ese decreto daba la posibilidad de apelar de las decisiones de demarcación de tierras indígenas cuando el proceso de regularización no se hubiera completado todavía. UN وعلاوة على ذلك، أتاح هذا المرسوم فرصة للطعن في القرارات المتعلقة بترسيم أراضي السكان اﻷصليين التي لم تتم بعد إجراءات جعلها نظامية.
    Como la delegación no ha mencionado este aspecto, el orador desearía saber cuáles son las repercusiones de ese decreto en el funcionamiento del aparato judicial. UN وبما أن الوفد الجزائري لم يورد إشارة إلى ذلك، فإن السيد كلاين يود معرفة تأثير هذا المرسوم في سير عمل الجهاز القضائي.
    Una vez ratificado por la Asamblea Nacional, el decreto entró en vigor. UN وأقرﱠت الجمعية الوطنية هذا المرسوم فدخل بالتالي حيﱢز النفاذ.
    No obstante, la Corte Constitucional anuló el decreto y la ley de autorización en el que se basaba. UN على أن المحكمة الدستورية ألغت هذا المرسوم بقانون والقانون الذي اتخذ على أساسه.
    Ciertos observadores consideraron que dicho decreto de expropiación era el más importante de los últimos cinco años. UN واعتبر المراقبون هذا المرسوم أهم مرسوم يصدر لمصادرة اﻷراضي خلال خمس سنوات.
    esta Ordenanza responde a un imperativo de justicia, que el pueblo argelino considera necesario para su propia supervivencia. UN ويلبي هذا المرسوم ضرورة من ضرورات العدالة التي يعتبرها الشعب الجزائري لازمة لبقائه.
    De acuerdo con la Potencia administradora, la Ordenanza no se ha enmendado desde su promulgación y es obsoleta en muchos de sus aspectos. UN وأفادت السلطة القائمة بالإدارة أن هذا المرسوم لم يُعدَّل منذ دخوله حيز النفاذ وقد أصبح عتيقا في العديد من جوانبه.
    Quienes sean declarados culpables de alguno de los delitos previstos en esta Orden serán castigados con cadena perpetua. UN وأي شخص يرتكب جريمة بموجب هذا المرسوم يتعرض عند إدانته للسجن مدى الحياة؛
    Además, en la Orden se dispone que se emprenderán acciones contra las personas que la incumplan. UN وإضافة الى ذلك، ينص هذا المرسوم بوضوح على أنه يجري اتخاذ اجراءات بحق أي شخص لا يلتزم بهذا المرسوم.
    Según el artículo 11 de esa ordenanza, la financiación de esos actos o la complicidad en ella no puede considerarse delito político. UN وتنص المادة 11 من هذا المرسوم الأميري على أن تمويل مثل هذه الأعمال أو التواطؤ في ذلك لا يمكن اعتبارهما من الجرائم السياسية.
    El Papa simplemente me entregó este edicto para traerle a Su Majestad. Open Subtitles أعطاني البابا بكل بساطة هذا المرسوم لأوصله إلى جلالتك
    Artículo 1) Toda legislación anterior que admita una interpretación compatible con esta Ley será objeto de dicha interpretación. UN `١` جميع التشريعات القائمة من قبل التي يجوز تأويلها تأويلا يتسق مع هذا المرسوم تُعطي هذا التأويل.
    Anticipándonos a tu aprobación, nos tomamos la libertad de redactar el edicto y presentártelo. Open Subtitles وتأكيداً على موافقتك يا مولاي لقد اتخذنا إذناً لنقش هذا المرسوم وأحضرناه على الفور
    Les leí esta resolución que fue escrita y firmada por los cuatro hombres que me acompañan. Open Subtitles أقرأ لكم هذا المرسوم الذي تمت كتابته و توقيعه من قبل أربعه رجال هنا يقفون خلفي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus