este proyecto de un año de duración ofrece enseñanza individual a pequeños grupos de adultos desempleados. | UN | في إطار هذا المشروع الذي مدته سنة، يوفَّر تعليم إفرادي ضمن مجموعات صغيرة من الكبار العاطلين عن العمل. |
Este año Francia se abstuvo en la votación de este proyecto de resolución presentado por el Japón sobre el desarme nuclear. | UN | في هذا العام، امتنعت فرنسا عن التصويت على هذا المشروع الذي عرضته اليابان بشأن نزع السلاح النووي. |
este proyecto de dos años se inició en 2007 y concluirá en la primavera de 2009. | UN | وقد بدأ هذا المشروع الذي يستمر لعامين في 2007 وسيختتم في ربيع عام 2009. |
Dentro de este proyecto del FSE que incluye asociados del exterior, las contrapartes flamencas desarrollarán los siguientes módulos: | UN | يقوم القرناء الفلمنديون داخل هذا المشروع الذي ينفذه الصندوق الاجتماعي الأوروبي، والذي يشمل شركاء من الخارج، بوضع الطرائق التالية: |
este proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio tiene por objeto regenerar la sabana tropical degradada estableciendo sistemas silvopastorales y zonas reforestadas en una superficie de 2.600 hectáreas. | UN | ويهدف هذا المشروع الذي يتبع آلية التنمية النظيفة إلى إنعاش زراعة السافانا الاستوائية المتدهورة عن طريق إقامة نظم رعوية زراعية وإعادة استزراع الغابات في مناطق تزيد مساحتها على 600 2 هكتار. |
Egipto asigna singular importancia a este proyecto que debería satisfacer las necesidades de la región en una época en que la delincuencia se ha convertido en un peligro cada vez mayor. | UN | وأشار الى أن مصر تعلق أهمية كبيرة على هذا المشروع الذي ينبغي أن يمكن من الاستجابة لاحتياجات بلدان المنطقة، في وقت تشكل فيه الجريمة خطرا متزايدا. |
este proyecto se encuentra actualmente en curso y tiene como objetivos: | UN | ويجري حاليا تنفيذ هذا المشروع الذي يستهدف: |
este proyecto de un monto de 2,2 millones de dólares, ya ha atraído 1,2 millones de dólares aportados por donantes y tiene por objeto alentar la formulación de leyes que permitan hacer frente a este importante problema mundial. | UN | وقد تمكن هذا المشروع الذي يتكلف ٢,٢ من ملايين الدولارات من اجتذاب ١,٢ من ملايين الدولارات من التمويل المقدم من المانحين. ويسعى المشروع إلى تشجيع صياغة تشريعات تيسر الاستجابة لهذا التحدي العالمي الكبير. |
Por ello, queremos pedir a las familias, a los educadores, a los dirigentes, a las organizaciones no gubernamentales y a los medios de comunicación que nos ayuden en este proyecto de vida, que no es otro que el de un mundo libre de drogas. | UN | ولهذا السبب نريد أن نطلب من اﻷسر والمربين والزعماء والمنظمات غــير الحكوميــة ووسائط اﻹعلام أن يساعدونا في هذا المشروع الذي يهب الحياة: بغية إيجاد عالم يكون، خاليا من المخدرات. |
El PNUMA está apoyando la ejecución de este proyecto de tres años de duración. | UN | 95 - يدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة تنفيذ هذا المشروع الذي يستمر ثلاث سنوات. |
El Presidente señala que el Consejo Económico y Social ha recomendado que se apruebe este proyecto de resolución que no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 6 - الرئيس: أوضح أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي أوصى باعتماد هذا المشروع الذي ليس له آثار على الميزانية البرنامجية. |
Cuando termine su ejecución, en agosto de 2008, este proyecto de 6,92 millones de dólares, habrá beneficiado a más de 11.000 personas. | UN | وبمجرد إنجازه في آب/أغسطس 2008، سيعود هذا المشروع الذي تصل تكلفته إلى 6.92 مليون دولار بالفائدة على أكثر من 000 11 شخص. |
Se prevé que este proyecto de cinco años de duración, que cuenta con una subvención de 1,2 millones de dólares, se ponga en marcha a principios de 2008, previa aprobación oficial del Gobierno. | UN | ومن المقرر أن يبدأ تنفيذ هذا المشروع الذي يستغرق خمس سنوات والممول بمنحة قدرها 1.2 مليون دولار في بداية عام 2008 ريثما يتم الحصول على موافقة الحكومة. |
Este proyecto, de cuatro años de duración, está destinado a prestar asistencia al Gobierno de Angola para la aplicación de un marco nacional, de titularidad local, para la capacitación y el fomento de la capacidad. | UN | ويهدف هذا المشروع الذي يمتد لفترة أربع سنوات إلى مساعدة الحكومة الأنغولية على تنفيذ إطار وطني للتدريب وبناء القدرات يجري الإشراف عليه محلياً. |
Educación para el desarrollo sostenible en África. Los objetivos de este proyecto del UNU-ISP son desarrollar y probar un programa de posgrado para profesionales. | UN | 38 - التعليم لأغراض التنمية المستدامة في أفريقيا - هذا المشروع الذي نظّمه معهد الاستدامة والسلام التابع لجامعة الأمم المتحدة يتمثّل في وضع واختبار برنامج تعليمي للمهنيين على مستوى الدراسة العليا. |
Proyecto: Mecanismos de justicia y rendición de cuentas en Europa oriental y América Latina: en este proyecto del Programa de paz y gobernanza de la UNU se comparan las experiencias de dos regiones -- América Latina y Europa oriental -- que, más o menos al mismo tiempo, han pasado por una transición del autoritarismo al régimen democrático. | UN | 80 - مشروع: آليات العدالة والمساءلة في أوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية: يقارن هذا المشروع الذي يقوم به برنامج السلام والحكم التابع لجامعة الأمم المتحدة بين تجربتي أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية، وهما منطقتان شهدتا في نفس الوقت تقريبا انتقالا من الحكم الاستبدادي إلى الحكم الديمقراطي. |
Violencia de género y conflictos en África. este proyecto del UNU-ISP, que se centra en aquellas zonas de África más afectadas por los problemas de la violencia sexual contra las mujeres, las niñas y los niños y su explotación sexual, establece los vínculos políticos a menudo desconocidos entre el VIH/SIDA, las guerras y los conflictos, y las víctimas durante la reconstrucción de sociedades después de las guerras. | UN | 9 - العنف الجنساني والنزاع في أفريقيا - هذا المشروع الذي يتولى أمره معهد جامعة الأمم المتحدة للاستدامة والسلام يركِّز على تلك الأجزاء من أفريقيا التي تواجه أوسع انتشار لمشاكل العنف الجنسي واستغلال المرأة والفتاة والأطفال. |
Este proyecto, que pretende completar la cadena de asentamientos israelíes que rodean a la Jerusalén oriental de población árabe, ha interrumpido el proceso de paz. | UN | وقد أدى هذا المشروع الذي يستهدف استكمال سلسلة المستوطنات اﻹسرائيلية التي تحيط بالقدس الشرقية التي يسكنها العرب إلى توقف عملية السلام. |
Este proyecto, que se propone incorporar la cultura de la paz en el plano de la enseñanza fundamental, se sitúa en el marco del Programa Decenal de Educación. | UN | هذا المشروع الذي يهدف إلى إدخال ثقافة السلام على مستوى التعليم الأساسي، يندرج في إطار البرنامج العشري للتعليم. |
Este proyecto, que se ejecuta con la asistencia de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), ha conseguido ya los siguientes resultados: | UN | وقد أدى هذا المشروع الذي يجري تنفيذه بالتعاون مع المنظمة العالمية للهجرة إلى النتائج التالية: |
Con el objetivo general de desarrollar una estrategia regional para la reforma del sector de la seguridad, este proyecto se centra en diversos aspectos, como las políticas de cooperación en materia de seguridad, el fomento de la confianza y el liderazgo civil de las fuerzas armadas. | UN | وإن هذا المشروع الذي هدفه العام في وضع استراتيجية إقليمية لإصلاح قطاع الأمن، يركز على جوانب معينة من مثل سياسات الأمن القائمة على التعاون وبناء الثقة والقيادة المدنية للقوات المسلحة. |
44. este proyecto se ejecutó en el este del país entre 2007 y 2009 en los campamentos de refugiados y entre la población de acogida. | UN | 44- ونُفِّذ هذا المشروع الذي وُضع في بداية عام 2007 واستمر حتى عام 2009، في مخيمات اللاجئين وفي أوساط السكان المضيفين في شرق البلد. |