"هذا المقترح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta propuesta
        
    • la propuesta
        
    • esa propuesta
        
    • presente propuesta
        
    • dicha propuesta
        
    • tal propuesta
        
    • propuesto
        
    • esta sugerencia
        
    • esta alternativa
        
    Según esta propuesta, debería añadirse un nuevo párrafo al artículo 68 que diría lo siguiente: UN ويرمي هذا المقترح الى إضافة فقرة ثانية الى المادة ٦٨، فيما يلي نصها:
    Si no hay objeciones, entenderé que la Asamblea está de acuerdo con esta propuesta. UN إن لم أسمع أي اعتراض، سأعتبر أن الجمعية توافق على هذا المقترح.
    También a mí se me ha informado que varios grupos y todas las delegaciones han estudiado y examinado esta propuesta. UN وقد أُبلغت أنا أيضاً بأن مجموعات شتى وجميع الوفود قد عكفت على دراسة هذا المقترح والنظر فيه.
    Esta es la propuesta de adaptación a las circunstancias actuales que señalamos a la atención de la Asamblea. UN إننا نطرح هذا المقترح من أجل التكيف مع الظروف الحالية، ونوجه نظر الجمعية العامة له.
    Según el artículo 29 ese proyecto de convención constituirá la propuesta básica que habrá de examinar la Conferencia. UN وتنص المادة ٢٩ على أن يشكل مشروع الاتفاقية هذا المقترح اﻷساسي الذي سينظر فيه المؤتمر.
    Insto a todos los Estados que aún no lo han hecho a que acepten esa propuesta o, en su caso, aporten posibles sugerencias de enmienda. UN وأنا أناشد كافة الدول التي لم تقبل هذا المقترح بعد أن تفعل ذلك أو أن تتقدم، عند اللزوم، بإدخال تغييرات عليه.
    esta propuesta fue trasladada a la Secretaría de Planificación para su traducción en acciones concretas y posterior aprobación por el Gobierno. UN وقد أحيل هذا المقترح إلى أمانة التخطيط لتحويله إلى تدابير محددة ثم اعتماد هذه التدابير من جانب الحكومة.
    Otra delegación apoyó esta propuesta y observó que su país también estaba muy interesado en las actividades sectoriales del Fondo. UN وأيﱠد وفد آخر هذا المقترح ولاحظ أن بلده مهتم جدا أيضا باﻷنشطة القطاعية التي يضطلع بها الصندوق.
    Pensamos que esta propuesta merece nuestro apoyo, y esperamos que también merezca el apoyo de la Asamblea en su conjunto. UN ونعتقد أن هذا المقترح يستحق دعمنا، ونأمل في أن تتاح له الفرصة للحصول على تأييد الجمعية بأكملها.
    Se considerará que una moción es una enmienda a una propuesta si solamente entraña una adición o supresión o una modificación de parte de esta propuesta. UN ويُعتبر أي اقتراح تعديلاً لمقترح إذا انطوى على مجرد إضافة إلى هذا المقترح أو على حذف منه أو على تنقيح جزء منه.
    Se considerará que una moción es una enmienda a una propuesta si solamente entraña una adición o supresión o una modificación de parte de esta propuesta. UN ويُعتبر أي اقتراح تعديلاً لمقترح إذا انطوى على مجرد إضافة إلى هذا المقترح أو على حذف منه أو على تنقيح جزء منه.
    No obstante, otros alegaron que esta propuesta no tenía en cuenta las limitaciones a este derecho que figuraban en el Pacto. UN وقال آخرون إن هذا المقترح لا يأخذ في الاعتبار القيود المفروضة على هذا الحق والواردة في العهد المذكور.
    Es preciso que la Conferencia de Desarme vuelva a considerar seriamente esta propuesta. UN ويجب على مؤتمر نزع السلاح أن يعيد دراسة هذا المقترح بجدية.
    esta propuesta no tiene consecuencias financieras para el presupuesto de mantenimiento de la paz. UN ولا تترتب على هذا المقترح أي آثار مالية في ميزانية حفظ السلام.
    En vista de los precedentes, la propuesta podría ahorrar tiempo y dinero. UN وبالنظر إلى السوابق، فإن هذا المقترح كفيل بتوفير الوقت والمال.
    la propuesta puede examinarse dentro del marco del examen del funcionamiento del mecanismo intergubernamental. UN وقد يجري تناول هذا المقترح في سياق استعراض أداء الآلية الحكومية الدولية.
    la propuesta fue examinada por la Comisión Consultiva, la cual expresó su acuerdo con que se la presentara a la Asamblea. UN وقد استعرضت اللجنة الاستشارية هذا المقترح المتعلق بتشييد مبنى جديد للمكاتب في المجمَّع ووافقت على تقديمه إلى الجمعية.
    Habida cuenta de su recomendación anterior, la Comisión Consultiva no tuvo objeciones a esa propuesta. UN وبالنظر إلى التوصية السابقة، للجنة الاستشارية، فلم يكن لديها اعتراض على هذا المقترح.
    Se sugirió que se pidiera a la Secretaría que estudiara la viabilidad de esa propuesta. UN واقتُرح كذلك أن يُطلب إلى الأمانة العامة دراسة مدى إمكانية تطبيق هذا المقترح.
    Por último, esa propuesta permitiría examinar sin restricciones todas las circunstancias de cada caso, sin menoscabo de los privilegios e inmunidades de la Organización. UN وختاما، فإن هذا المقترح سيسمح بالنظر غير المقيد في سائر ظروف القضايا دون المساس بامتيازات وحصانات المنظمة.
    Por consiguiente, se formulaba la presente propuesta para facilitar una solución de compromiso. UN وعليه، يرمي هذا المقترح إلى تيسير التوصل إلى حل وسط.
    Se considerará que una moción es una enmienda a una propuesta si solamente entraña una adición o supresión o una modificación de parte de dicha propuesta. UN ويعتبر أي اقتراح تعديلاً لمقترح إذا انطوى على مجرد إضافة إلى هذا المقترح أو على حذف منه أو على تنقيح جزء منه.
    En consecuencia, no podían aprobar tal propuesta. UN وأضافت أنها بالتالي غير قادرة على تأييد هذا المقترح.
    En lugar de eso hemos propuesto un acuerdo de no agresión entre ambas partes y, si el Sr. Clerides es sincero, responderá positivamente a esta propuesta seria y constructiva. UN لقد اقترحنا، بدلا من ذلك، إبرام اتفاق لعدم الاعتداء بين الطرفين، وإذا كان السيد كليريديس صادقا، فهو سيتخذ موقفا إيجابيا من هذا المقترح الجاد والبناء.
    La secretaría no ha incorporado esta sugerencia en su propuesta. UN ولم تدرج اﻷمانة هذا المقترح ضمن اقتراحاتها.
    Esto es exactamente lo que se está discutiendo en Japón en este momento y si se cuenta con una población disciplinada como la japonesa puede que resulte. Pero en el caso de Chile es prácticamente seguro que esta zona sería ocupada ilegalmente por lo tanto esta alternativa era irreal e indeseable. TED وهذا بالضبط ما يقع مناقشته في اليابان في الوقت الحالي. وإن كان لديك سكّان بانضباط اليابانيين، فإن ذلك ربّما ينجح، لكن نعلم أنه، في تشيلي، ستُحتَلُّ هذه الأرض بطريقة غير قانونية على أيّة حال. لذلك كان هذا المقترح غير واقعي وغير مرغوب فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus