Al intentarlo, se recibe la siguiente respuesta: " este producto no se encuentra disponible en su país " . | UN | فكل من حاول دخول الموقع يجد إجابة تقول ' ' هذا المنتج ليس متاحا في بلدكم``. |
este producto está dirigido al mercado de los jóvenes y a fomentar la filatelia. | UN | وقد استُحدث هذا المنتج ليستهدف سوق الشباب وليشجع على جمع طوابع البريد. |
No hay huellas digitales, y este producto se vende, como en mil sitios. | Open Subtitles | لا يوجد بصمات، و هذا المنتج يباع في حوالي 1000 مكان. |
Están presentando el producto a un gerente escéptico, que no entra en razones. | TED | وكنت تعرض هذا المنتج على مدير مشكك وصارم بشكل غير منطقي. |
En nuestra opinión, en América Latina y el Caribe no existe mercado para ese producto. | UN | وعلى قدر اهتمامنا ليس هناك في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي سوقا لمثل هذا المنتج. |
este producto fue objeto de críticas por su indización excesiva, sus lagunas y su falta de puntualidad. | UN | وقد كان هذا المنتج موضع نقد بسبب الفهرسة الزائدة عن اللازم، ووجود ثغرات وعدم توفره في حينه. |
este producto no se publicará periódicamente; se publicarán las revisiones sólo cuando los cambios acumulados lo justifiquen. | UN | سيتوقف نشر هذا المنتج على أساس تقارير، وستُنشر تنقيحات له فقط عندما تحصل تغييرات كافية لتبرير ذلك |
Realizar, antes de cualquier decisión de reanudar la producción, un estudio de la fiabilidad y seguridad de la cadena de producción mediante un análisis modal de los fallos y sus efectos críticos respecto del proceso de producción (AMDEC del proceso) que no exista para este producto. | UN | التدقيق في شروط متابعة نوعية هذا المنتج قبل اتخاذ أي قرار باستئناف إنتاجه قصد زيادة اعتماديته أثناء التشغيل. |
Realizar, antes de cualquier decisión de reanudar la producción, un estudio de la fiabilidad y seguridad de la cadena de producción mediante un análisis modal de los fallos y sus efectos críticos respecto del proceso de producción (AMDEC del proceso) que no exista para este producto? | UN | إعادة صياغة شروط مراقبة نوعية هذا المنتج قبل اتخاذ أي قرار باستئناف إنتاجه قصد تحسين موثوقيته التشغيلية؟ |
este producto está patentado en diferentes países y su patente está solicitada también en los Estados Unidos. | UN | وبراءة هذا المنتج مسجلة في بلدان مختلفة ومطلوب تسجيله في الولايات المتحدة أيضا. |
De no existir el bloqueo, millones de personas en los Estados Unidos podrían beneficiarse de este producto de la biotecnología cubana, cuyas ventajas hasta el presente son únicas en el mundo. | UN | ولولا وجود الحصار، لأمكن أن يستفيد ملايين الأشخاص في الولايات المتحدة من هذا المنتج التكنولوجيا الأحيائية الكوبية الذي تعد مزاياه فريدة في العالم حتى الوقت الحاضر. |
Se considera que los principales obstáculos para la adopción de este producto es la disponibilidad de la PPI en cantidades suficientes y a un costo adecuado. | UN | ويعتبر توافر الأغشية الكتيمة جدا بكميات وتكلفة ملائمين بمثابة تحديات كبرى أمام اتباع هذا المنتج. |
este producto debería complementarse con conocimientos básicos de higiene, salud, derechos sociales y responsabilidades, así como con educación para que puedan optimizar sus beneficios. | UN | وينبغي تقديم هذا المنتج مع المعرفة الأساسية بالحفاظ على النظافة الشخصية والصحة والحقوق الاجتماعية والمسؤوليات والتعليم لتحقيق أقصى فائدة منه. |
El documento del Canadá añadía que " no se facilitará más información hasta que pueda efectuarse un análisis de este producto " . | UN | وأضافت الإفادة الكندية أنه ' ' لا يمكن الحصول على مزيد من المعلومات إلى أن يتسنى تحليل هذا المنتج``. |
La utilización de este producto permitiría aumentar la tasa de supervivencia de los pacientes por encima del 70% de los casos. | UN | ومن شأن استخدام هذا المنتج أن يتيح زيادة معدل بقاء المرضى على قيد الحياة بنسبة تفوق 70 في المائة من جميع الحالات. |
No comer, beber o fumar al manipular el producto. | UN | الامتناع عن الأكل أو الشرب أو التدخين عند استخدام هذا المنتج. |
5. el producto fue aplicado utilizando rociadores de mochila. | UN | أستخدم هذا المنتج باستعمال رشاشات محمولة على الظهر. |
el producto se adaptará a los diversos dialectos regionales para conseguir que sea accesible a toda la población de Haití. | UN | وسوف يتم وضع هذا المنتج في لهجات إقليمية عديدة لكي يكون متاحا لجميع سكان هايتي. |
¿Puedo comprar ese producto sin poner en riesgo mi ética? | TED | هل يمكنني شراء هذا المنتج دون المساومة على اخلاقياتي؟ |
Rastrear esos productos físicos individuales de manera que podamos realmente decir que la afirmación que hemos verificado sobre un producto de hecho, pertenece a ese producto individual que como consumidores tenemos frente a nosotros. | TED | تتبع هذه المنتجات المادية الفردية، حتى يمكننا القول بحق أن الادّعاء الذي تحققنا منه حول منتج معين ينتمي بالفعل إلى هذا المنتج الفردي الذي نملكه نحن كمستهلكين أمامنا مباشرةً. |
Efectuar, antes de cualquier decisión de reanudar la producción, un replanteamiento de las condiciones de vigilancia de la calidad en cuanto a la fabricación del producto a fin de lograr un funcionamiento más fiable. | UN | التدقيق في شروط قبول هذا المنتج قبل اتخاذ أي قرار باستئناف إنتاجه قصد زيادة اعتماديته أثناء التشغيل بتشديد المعايير المعمول بها في الاختبارات و/أو اللازمة للقبول. |
Pudimos hacer que este productor venga a nosotros, a un verdadero estudio. | Open Subtitles | -كان بإمكاننا احضار هذا المنتج الى استوديو حقيقي -صـه |
¿Qué clase de cultura produciría un producto de este tipo y luego lo etiquetaría y lo vendería a los niños? | TED | أيُّ ثقافةٍ تلكَ التي تُنتج مثل هذا المنتج ثم تُسمِّيه وتبيعه للأطفال؟ |
Se sugiere que si se fuese a tener en cuenta alguno de estos productos químicos como alternativas, debería consultarse con los productores a fin de conocer si son apropiados para el uso propuesto y las condiciones locales. | UN | ويُقترح عند إعتبار أي من هذه المواد الكيميائية كبدائل، أن تُطلب المشورة من مصنعي هذا المنتج بخصوص مدى ملاءمته للإستخدام المزمع وللظروف المحلية. |