"هذا النقصان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la disminución
        
    • esa disminución
        
    • esta disminución
        
    • esta reducción
        
    • esa reducción
        
    • dicha disminución
        
    La reducción se debe a la disminución de las dietas aplicables a Hamburgo. UN ويعزى هذا النقصان إلى نقصان بدل الإقامة اليومي المطبق على هامبورغ.
    la disminución registrada en la columna " Otras variaciones " obedece a lo siguiente. UN ويتأتى هذا النقصان تحت بند " تغييرات أخرى " من التطورات التالية.
    La presencia de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y de la UNOMIG ha contribuido de manera significativa a esa disminución. UN وقد أسهم وجود قوات حفظ السلام والبعثة في هذا النقصان إسهاما ملحوظا.
    esa disminución se debe principalmente a la reducción del número de misiones de mantenimiento de la paz. UN ويعود هذا النقصان في معظمه إلى نقصان عدد بعثات حفظ السلام.
    La Junta observó que esta disminución se debía principalmente a la estrategia de la UNOPS de diversificar la base de clientes. UN ولاحظ المجلس أن هذا النقصان قد نشأ بشكل رئيسي عن استراتيجية المكتب المتمثلة في تنويع قاعدته من الزبائن.
    Se aducen diversos factores para explicar esta reducción, además del proceso político del cual forman parte los estudios. UN وفي معرض تفسير هذا النقصان أشير إلى عدة عوامل باﻹضافة إلى العملية السياسية التي تشكل هذه الدراسات جزءا منها.
    la disminución obedece principalmente a la reducción del tamaño de la Misión y a la no ejecución del programa de desarme y desmovilización. UN ويرجع هذا النقصان أساسا إلى انخفاض قوام البعثة وعدم تنفيذ برنامج نزع السلاح وتسريح الجنود.
    la disminución se ha visto compensada, en parte, por un incremento de 92.400 dólares destinado a incrementar los créditos no relacionados con puestos. UN ويقابل هذا النقصان زيادة قدرها 400 92 دولار لتعزيز الاعتمادات لغير الوظائف.
    Sin embargo, la disminución prevista se ha visto contrarrestada por un aumento de 156.200 dólares de los recursos para reclamaciones y ajustes. UN بيد أن هذا النقصان تقابله زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالمطالبات والتسويات قدرها 200 156 دولار.
    la disminución queda compensada en parte por pequeños aumentos de los ingresos derivados de la venta de productos estadísticos y demográficos y otras operaciones comerciales. 42.113.600a UN ويقابل هذا النقصان جزئيا زيادة طفيفة في المداخيل المتأتية من بيع منتجات متعلقة بالإحصاءات والسكان وعمليات تجارية أخرى.
    la disminución de los recursos necesarios no relacionados con puestos obedece a una reducción de los créditos para el programa de becas sobre la base del patrón de gastos. UN ويعكس هذا النقصان في الاحتياجات من غير الوظائف، انخفاضا في الاعتماد المخصص لبرنامج الزمالات استنادا إلى نمط الإنفاق.
    la disminución obedece al carácter finito de los fondos aportados por un donante al subprograma en el bienio 2008-2009. UN ويُعزى هذا النقصان إلى محدودية التمويل المقدم من الجهات المانحة للبرنامج الفرعي في فترة السنتين 2008-2009.
    esa disminución de los ingresos netos se debió a la fortaleza del dólar de los Estados Unidos, que tuvo efectos negativos en las cuentas de ingresos de la OTF. UN وقد حدث هذا النقصان بسبب ارتفاع سعر دولار الولايات المتحدة الذي كانت له آثار سلبية على إيرادات عملية بطاقات المعايدة.
    La oradora se pregunta por qué se produjo esa disminución y por qué fue tan veloz. UN وتساءلت عن السبب وراء هذا النقصان ولماذا بهذه السرعة.
    esa disminución obedece fundamentalmente a que los gastos de viaje de los observadores militares por vía aérea se han reducido en el período en curso. UN ويعود هذا النقصان بصفة رئيسية إلى انخفاض أسعار السفر بالجو للمراقبين العسكريين عما هي عليه في الفترة الحالية.
    Hizo notar que si bien los ingresos del FNUAP habían sido más bajos que en 1992, confiaba en que esta disminución no se volviera a repetir. UN وقال إن دخل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد انخفض عما كان عليه في عام ١٩٩٢ إلا أنه واثق بأن هذا النقصان كان حدثا عرضيا.
    Hizo notar que si bien los ingresos del FNUAP habían sido más bajos que en 1992, confiaba en que esta disminución no se volviera a repetir. UN وقال إن دخل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد انخفض عما كان عليه في عام ١٩٩٢ إلا أنه واثق بأن هذا النقصان كان حدثا عرضيا.
    Hizo notar que si bien los ingresos del FNUAP habían sido más bajos que en 1992, confiaba en que esta disminución no se volviera a repetir. UN وقال إن دخل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد انخفض عما كان عليه في عام ١٩٩٢ إلا أنه واثق بأن هذا النقصان كان حدثا عرضيا.
    esta reducción es considerable si se tiene en cuenta que la demanda de los servicios de computarización y servicios conexos ha aumentado. UN ويعد هذا النقصان ملموسا نظرا لتزايد طلبات الحوسبة والخدمات المتعلقة بها.
    esta reducción hubiera sido mayor de no ser por el aumento del 76% en los ingresos de la División del Sector Privado. UN وكان هذا النقصان سيتزايد لو لم تحدث زيادة قدرها 76 في المائة في إيرادات شعبة القطاع الخاص.
    esa reducción puede atribuirse al elevado número de recomendaciones formuladas en las evaluaciones realizadas en 2007 que aún no se han llevado a la práctica. UN ويمكن أن يعزى هذا النقصان إلى ارتفاع عدد توصيات التقييم التي صدرت في عام 2007 والتي لم تنفذ بعد.
    dicha disminución se debe a que el FNUAP eligió comprar una impresora offset, en vez de seguir alquilando una. UN ويعزى هذا النقصان في الحجم إلى أن الصندوق اختار أن يشتري طابعة أوفسيت بدلا من الاستمرار في استئجارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus