"هذا الهدف العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ese objetivo general
        
    • este objetivo general
        
    • dicho objetivo general
        
    • su objetivo general
        
    • de ese objetivo
        
    El próximo marco programático de mediano plazo debería elaborarse teniendo en cuenta ese objetivo general. UN وينبغي مراعاة هذا الهدف العام في إعداد الإطار البرنامجي المتوسط الأجل المقبل.
    El desarrollo de capacidades específicas en el ámbito de la reforma del sector de la seguridad reforzaría ese objetivo general y contribuiría a su consecución. UN ومن شأن تنمية قدرات محددة الهدف في إصلاح قطاع الأمن أن يعزز أكثر هذا الهدف العام ويساهم في تحقيقه.
    Lo vemos frecuentemente en las labores del Consejo de Seguridad y lo vimos fehacientemente durante la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), cuya extensión indefinida no es en última instancia sino un medio para alcanzar, entre otros, ese objetivo general. UN وقد لاحظنا هذا في عمل مجلس اﻷمن في كثير من اﻷحيان وشهدناه تماما خلال مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها الذي عقد في عام ١٩٩٥. وفي نهاية المطاف، يعد التمديد اللانهائي لتلك المعاهدة وسيلة، من بين وسائل أخرى، لتحقيق هذا الهدف العام.
    El Dr. Corea advirtió que este objetivo general orientado a la reducción de la deuda debería aplicarse de una manera flexible y en el marco de un examen particular de la situación de cada país. UN ونبه إلى ضرورة تطبيق هذا الهدف العام لتخفيض المديونية بطريقة مرنة، وأن يجري ذلك في سياق استعراض حالة كل بلد على حدة.
    Si este objetivo general se comparte tan ampliamente, su logro no puede aplazarse indefinidamente sin que ello produzca efectos negativos. UN وإذا ما حظى هذا الهدف العام بمشاركة واسعة جدا، فلا يمكن إرجاء تحقيقه إلى أجل غير مسمى دون أن يكون لذلك تأثير سلبي.
    Además, este objetivo general ha sido respaldado por varios miembros permanentes. UN ولقي هذا الهدف العام مزيدا من الدعم من قبل عدة أعضاء دائمين.
    La recopilación de las prácticas óptimas en el marco de los siete temas tiene por objeto documentar la manera en que las prácticas, los métodos o las actividades contribuyen a lograr ese objetivo general. UN وجمع أفضل الممارسات في إطار الموضوعات السبعة يرمي إلى توثيق كيفية مساهمة الممارسات أو الطرق أو الأنشطة في تحقيق هذا الهدف العام.
    El objetivo de las Naciones Unidas no consiste solo en erradicar la pobreza, sino también en cumplir los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente como un todo y promover un crecimiento económico sostenido que apoye ese objetivo general. UN 9 - وهدف الأمم المتحدة يتجاوز القضاء على الفقر ليشمل أيضا تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ككل، وتشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي من شأنه أن يدعم هذا الهدف العام.
    Dentro de ese objetivo general, durante el ejercicio presupuestario la Fuerza contribuirá a alcanzar una serie de logros previstos mediante la obtención de los respectivos productos clave, que se describen en los marcos que figuran a continuación, organizados por componente (asuntos políticos y civiles, personal militar, policía de las Naciones Unidas y apoyo). UN 3 - وستسهم القوة في إطار هذا الهدف العام خلال فترة الميزانية في عدد من الإنجازات المتوقعة عبر تحقيق نواتج رئيسية متصلة بذلك الهدف، على النحو المبين في الأطر الواردة أدناه، التي نظمت وفقاً للعناصر (عنصر الشؤون السياسية والمدنية، والعنصر العسكري، وعنصر شرطة الأمم المتحدة، وعنصر الدعم).
    La incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades es una estrategia para lograr este objetivo general promoviendo, al mismo tiempo, una mayor rendición de cuentas por los resultados. UN وتعميم المنظور الجنساني استراتيجية تسعى إلى بلوغ هذا الهدف العام مع تشديد المساءلة بشأن تحقيق النتائج المنشودة.
    El Gobierno de China seguirá respetando el espíritu y los objetivos de la Declaración y colaborará con otros Estados Miembros con vistas a lograr este objetivo general. UN وسوف تواصل حكومة الصين التقيد بروح وأهداف الإعلان وأن تعمل مع الدول الأعضاء نحو هذا الهدف العام.
    Dentro de este objetivo general, en el período que abarca el presente informe, la Misión ha contribuido a una serie de logros haciendo efectivos productos clave relacionados con ellos, como se indica en los cuadros siguientes. UN 3 - ساهمت البعثة أثناء الفترة المشمولة بتقرير الأداء من أجل تحقيق هذا الهدف العام في عدد من الإنجازات وذلك لتحقيق النواتج الرئيسية ذات الصلة المبينة في أطر العمل التالية.
    Dentro de este objetivo general, en el período que abarca el presente informe, la Misión contribuirá a una serie de logros haciendo efectivos productos clave relacionados con ellos. UN 4 - وضمن إطار هذا الهدف العام سوف تقوم البعثة، خلال فترة الميزانية، بالمساهمة في عدد من الإنجازات عن طريق تنفيذ النواتج الأساسية ذات الصلة.
    En el marco de este objetivo general, el Consejo encomendó a la Misión la labor de velar por la estabilidad y la seguridad a largo plazo de Timor-Leste. UN وضمن هذا الهدف العام أناط مجلس الأمن بالبعثة مهمة تنفيذ الأنشطة اللازمة لكفالة استقرار الحالة الأمنية على المدى الطويل في تيمور - ليشتي.
    Luego del terremoto de enero de 2010, este objetivo general implicó preservar los logros obtenidos en el ámbito de la estabilización desde 2004 y facilitar las actividades humanitarias y de recuperación y reconstrucción. UN وإثر زلزال كانون الثاني/يناير 2010، بات هذا الهدف العام يشمل الحفاظَ على ما تحقق من مكاسب في مجال الاستقرار منذ عام 2004 وتسهيلَ العمل الإنساني وأنشطة الإنعاش وإعادة الإعمار.
    155. Con este objetivo general de promover y proteger los derechos humanos, la República de Djibouti también coopera con otros asociados a nivel multilateral y bilateral. Cabe citar a este respecto la cooperación establecida con la Unión Africana, la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) para abordar los problemas relativos a la migración y la trata de seres humanos. UN 155- وسعياً لتحقيق هذا الهدف العام المتمثل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، تتعاون جمهورية جيبوتي كذلك مع شركاء آخرين، سواء أكان ذلك على المستوى المتعدد الأطراف أم الثنائي، مثل التعاون مع الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والمنظمة الدولية للهجرة على مشكلة الهجرة والاتجار بالبشر.
    Tras el terremoto de enero de 2010, dicho objetivo general conlleva preservar la estabilización lograda desde 2004 y facilitar las actividades humanitarias, de recuperación y reconstrucción. UN وفي أعقاب زلزال كانون الثاني/ يناير 2010، يستلزم هذا الهدف العام الحفاظ على المكاسب المتمثلة في إحلال الاستقرار منذ عام 2004، وإتاحة الأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية والإنعاش وإعادة الإعمار.
    Su muerte trágica no entorpecerá la consecución de ese objetivo trascendental. UN ولن يحول موتهم المفجع دون بلوغ هذا الهدف العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus