"هذا اليوم الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • este Día Internacional
        
    • el Día Internacional
        
    • este día de
        
    En este Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, eso es algo que no puede olvidarse ni minimizarse. UN وفي هذا اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، لا يمكن نسيان هذا الأمر أو التغاضي عنه.
    En este Día Internacional de Solidaridad debemos volver a comprometernos a organizar la sociedad civil. UN وفي هذا اليوم الدولي للتضامن، يجب علينا أن نجدد التزامنا بتنظيم المجتمع المدني.
    En este Día Internacional de los Impedidos, consideramos especialmente la libertad y las posibilidades de las personas con discapacidad. UN ونحن نركز في هذا اليوم الدولي للمعوقين، على حرية اﻷشخاص المصابين بعجز، وإمكاناتهم.
    En el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, la República Bolivariana de Venezuela ratifica su apoyo a la causa palestina y su deseo de contribuir al logro de una solución completa, justa y duradera de la cuestión de Palestina. UN وتود جمهورية فنزويلا البوليفارية في هذا اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني أن تؤكد مجددا دعمها للقضية الفلسطينية ورغبتها في المساهمة في إيجاد حل شامل وعادل ودائم للمشكلة الفلسطينية.
    1. Decide, con efecto a partir del sexagésimo segundo período de sesiones y guiada por la Carta de las Naciones Unidas, observar el Día Internacional de la No Violencia el 2 de octubre de cada año, y que ese Día Internacional se señale a la atención de todas las personas para que se celebre y observe en esa fecha; UN 1 - تقرر، اعتبارا من الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، واسترشادا بميثاق الأمم المتحدة، الاحتفال باليوم الدولي للاعنف في 2 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة، وأن يوجه اهتمام جميع الناس إلى هذا اليوم الدولي للاحتفال به في هذا التاريخ؛
    En este Día Internacional de los Impedidos, recojamos esta invitación con entusiasmo, tomemos ejemplo de su valor y fortalezcamos nuestro compromiso de construir una sociedad para todos. UN وفي هذا اليوم الدولي للمعوقين، دعونا نقبل تحديهم بحماس. ولنستلهم شجاعتهم. ولنقوي التزامنا ببناء مجتمع للجميع.
    Nuestro cometido en este Día Internacional de Reflexión es bien concreto. UN إن مسؤوليتنا في هذا اليوم الدولي للتفكر محددة تماما.
    Les doy las gracias por su constante apoyo y su activa participación en la labor de nuestro Comité, sobre todo en este Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN وأشكرهم على دعمهم المستمر وعلى مشاركتهم الفعالة في أعمال لجنتنا، وخاصة في هذا اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Con este Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos nos comprometemos a recordar, reconocer y restituir. UN وفي هذا اليوم الدولي لتذكر ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، فإننا نتذكر ذلك ونقر بوقوعه ونستعيد ذكراه.
    este Día Internacional de Rememoración es un importante logro internacional en el largo esfuerzo por reconocer la gravedad y las consecuencias de una descomunal violación de los derechos humanos. UN هذا اليوم الدولي لإحياء ذكرى هو فتح دولي جديد في جهد طويل لإدراك خطورة وعواقب الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان.
    Es el mensaje que nos ha transmitido el Abate Joseph Wresinski, fundador del Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo, que promovió este Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza. UN تلك هي الرسالة التي ينقلها إلينا اﻷب جوزيف فريسنسكي، مؤسس منظمة المعونة لكل من يحتاج إليها في العالم الرابع، التي روجت ﻹقامة هذا اليوم الدولي للقضاء على الفقر.
    Los mártires de Sharpeville y de Langa, a quienes recordamos en este Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial, sacrificaron sus vidas en aras de la causa más noble de la Tierra: la libertad de la humanidad. UN لقد ضحى شهداء شاربفيل ولانغا الذين نحيي ذكراهم في هذا اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري بأرواحهم في سبيل أنبل قضية على وجه اﻷرض ألا وهي تحقيق الحرية للجنس البشري.
    " En nombre del Movimiento de los Países No Alineados, hago llegar nuestros cálidos saludos a todos los palestinos en este Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN " بالنيابة عن حركة عدم الانحياز أرسل تحياتنا الحارة لجميع الفلسطينيين في هذا اليوم الدولي للتضامن مع شعب فلسطين.
    Es ese maltrato lo que nos reúne en este Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos, pues como Bob Marley deja en claro, el barco de esclavos superó la vejación. UN تلك المعاملة الوحشية هي التي تجمعنا في هذا اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي لأن سفينة العبيد، كما يوضح بوب مارلي، قد تجاوزت حد الذل.
    El proyecto de decisión A/64/L.50, aprobado hoy, representa la fuerza del consenso mundial sobre la importancia de este Día Internacional de Rememoración. UN ومشروع المقرر A/64/L.50، الذي اعتمد اليوم، يمثل قوة توافق الآراء العالمي فيما يتعلق بأهمية هذا اليوم الدولي لإحياء الذكرى.
    este Día Internacional de Rememoración se ha convertido en la cita anual más apropiada para que rindamos homenaje a los esclavos africanos que se encontraban a la vanguardia de la lucha para abolir la esclavitud. UN وقد أصبح هذا اليوم الدولي لإحياء الذكرى أنسب حدث سنوي لنا للإشادة بالرقيق الأفارقة الذين وجدوا أنفسهم على الخطوط الأمامية في المعركة من أجل إلغاء الرق.
    :: La conmemoración del Día Mundial de la Estadística cada cinco años permitiría que este Día Internacional disfrutara de un carácter excepcional y lo mantuviera, propiciaría la celebración de actos de alta relevancia y generaría una cantidad considerable de publicidad. UN الاحتفال باليوم العالمي للإحصاء كل خمسة أعوام على صعيد العالم سيجعل هذا اليوم الدولي استثنائيا وسيحافظ على هذه الطبيعة الاستثنائية، ما يرجح أن يسفر عن تنظيم مناسبات بارزة وتوليد قدر كبير من الإعلان
    Sra. ZUMA (Congreso Nacional Africano de Sudáfrica (ANC)) (interpretación del inglés): En nombre del Congreso Nacional Africano y la Liga de Mujeres, quisiera agradecer al Comité Especial de las Naciones Unidas contra el Apartheid el habernos invitado a celebrar el Día Internacional de Solidaridad con la Lucha de la Mujer de Sudáfrica. UN ٧/سا/م.ش. -٧٢- السيدة زوما )المؤتمر الوطني اﻷفريقي لجنوب أفريقيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بالنيابة عن المؤتمر الوطني اﻷفريقي والاتحاد النسائي، أود أن أشكر اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري التابعة لﻷمم المتحدة لدعوتنا إلى هذا اليوم الدولي للتضامن مع كفاح المرأة في جنوب أفريقيا.
    En el Día Internacional en Apoyo de las Víctimas de la Tortura rendimos homenaje a todos los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil y las personas que participan en actividades destinadas a prevenir la tortura, a sancionarla y a garantizar que todas las víctimas obtengan reparación y gocen del derecho jurídicamente exigible a una indemnización justa y adecuada, incluidos los medios para la rehabilitación más plena posible. UN " إننا في هذا اليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب، لنشيد بجميع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والأفراد العاملين في الأنشطة الرامية إلى منع التعذيب والمعاقبة عليه وإلى كفالة أن ينال جميع الضحايا الإنصاف وأن يُعطوا حقاً قابلاً للإنفاذ في تعويض عادل وكاف، بما في ذلك توفير الوسائل اللازمة لهم لإعادة الاعتبار الكامل لهم ما أمكن.
    En el Día Internacional en Apoyo de las Víctimas de la Tortura rendimos homenaje a todos los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil y las personas que participan en actividades destinadas a prevenir la tortura, a sancionarla y a garantizar que todas las víctimas obtengan reparación y gocen del derecho jurídicamente exigible a una indemnización justa y adecuada, incluidos los medios para la rehabilitación más plena posible. UN " إننا في هذا اليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب، لنشيد بجميع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والأفراد العاملين في الأنشطة الرامية إلى منع التعذيب والمعاقبة عليه وإلى كفالة أن ينال جميع الضحايا الإنصاف وأن يُعطوا حقاً قابلاً للإنفاذ في تعويض عادل وكاف، بما في ذلك توفير الوسائل اللازمة لهم لإعادة الاعتبار الكامل لهم ما أمكن.
    En nombre de mi país, el Uruguay, y de la libertad, mi homenaje a Mahatma Gandhi y a todos aquellos que en el día de hoy presentan sus respetos y celebran este día de la no violencia. UN بالنيابة عن بلدي، أوروغواي، أود أن أشيد بذكرى مهاتما غاندي وأن أحيي كل الذين يخلدون ذكرى هذا اليوم الدولي للاعنف ويحتفلون به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus