"هذا لا يغير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Eso no cambia
        
    • Esto no cambia
        
    • no cambia el
        
    • no va a cambiar
        
    • no altera
        
    • ¿ No cambia
        
    Sólo los amigos sabrán que nos hemos casado... pero Eso no cambia nada. Open Subtitles سيحصل أصدقاؤنا عليهم في النهاية بعد زواجنا هذا لا يغير شيئاُ
    Creo que tengo la partitura. Eso no cambia lo que tu quieres. Open Subtitles أعتقد بأن لديّ النوتة الموسيقية هذا لا يغير مما تريدينه
    Eso no cambia los 10 años que pasé descubriendo quiénes eran realmente Open Subtitles هذا لا يغير 10 سنين قضيتها أتعلم من هم حقاً
    Esto no cambia nada. Lo que hago, lo hago por mi familia. Open Subtitles هذا لا يغير أي شيء ما فعلته، فعلته لأجل عائلتي
    Pero Esto no cambia el sistema que doblega a millones de otras mujeres. TED لكن هذا لا يغير النظام الذي يحطم ملايين النساء.
    Eso no cambia el hecho de que todos saben más de mí que yo misma. Open Subtitles هذا لا يغير واقع كون الجميع يعرف عني أكثر مما أعرف عن نفسي
    Tal vez estén en otra época y otro lugar, pero Eso no cambia el hecho de que tengan una larga y probablemente hermosa historia juntos. Open Subtitles ربما يكون فى وقتاً أخر ومكاناً آخر الآن ، لكن هذا لا يغير حقيقة أنكم يا رفاق تاريخاً طويلاً وجميلاً سوياً
    Pero Eso no cambia el hecho de que murió por mi mano. Open Subtitles و لكن هذا لا يغير حقيقة أنها توفت على يدي.
    Lo sé, y sé que estaba en minoría, pero Eso no cambia el hecho de que estamos superados en número. Open Subtitles وأنا أعلم، وأنا أعلم أنني الخسارة أمام الأغلبية الميكانيكية، ولكن هذا لا يغير من حقيقة أننا تفوقها.
    Eso no cambia en absoluto el carácter positivo general que tienen los resultados que hemos obtenido en el día de hoy. UN هذا لا يغير من الطبيعة الإيجابية العامة للنتائج الهامة التي تم تحقيقها اليوم.
    Pero Eso no cambia mi convicción de que todos nosotros, en el fondo, aquí en esta sala y en todo el país, compartimos un conjunto de deseos similares. TED ولكن هذا لا يغير قناعتي كل واحد منا، في عمقنا، هنا في هذه القاعة وعبر هذا البلد، نتقاسم مجموعة مماثلة من الرغبات.
    Sí, pero Eso no cambia el hecho de que Ud. sea un cobarde. Open Subtitles انا كذلك , لكن هذا لا يغير من حقيقه انك اصفر , هارى
    Q, yo sé que él desordenó... pero Eso no cambia lo qué él ha sido contigo. Open Subtitles كيو , انا اعرف انه أخطأ لكن هذا لا يغير مكانته بالنسبة لك
    Eso no cambia nada... pero si tienes mucha curiosidad,... si, duele. Open Subtitles هذا لا يغير من أيّ شيئ ولكن لو كنت فضولي للغاية نعم , إنه يؤلم
    Esto no cambia nada entre los dos. Open Subtitles لا تشعر بالسعادة هذا لا يغير شيئاً بيننا
    Pero Esto no cambia el hecho de que tu padre se preocupa mucho por tí. Open Subtitles ولكن هذا لا يغير حقيقة أن والدك يهتم لك كثيرا
    Esto no cambia nada. Teniente Casey, hay alguien buscándolo. Open Subtitles هذا لا يغير شيئاً أيها الملاوم كايسي , هناك أحد في الخارج يطلبك
    No fue una especie de asesinato encubierto, y segundo Esto no cambia nada. Open Subtitles لم يكن ذلك أي نوع من القتل السري وثانيًا، هذا لا يغير شيئًا فالرئيسة عليمة بموقفنا
    no cambia el hecho de que sea tu culpa que Miyuki haya muerto. Open Subtitles هذا لا يغير حقيقة أنك أنت من تسبب في موت ميوكي
    Mirá, eso no tiene nada que ver con culpa y si ustedes dos aseguran o no, eso no va a cambiar el hecho de que Alan está aqui. Open Subtitles انظروا هذا ليس حول إلقاء اللوم أو إن كنتما تصدقان الأمر أم لا هذا لا يغير حقيقة أن آلن هنا
    Pero eso no altera el hecho de que estaban complicando una cosa que en principio era muy fácil. Open Subtitles و لكن هذا لا يغير الحقيقة فهذا يجعل ما هو صعب سهل تماماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus