¿O eso no pasó porque no es el modo de ser de los hombres? | Open Subtitles | أو أن هذا لم يحدث لأن هذه ليست طبيعة الرجال ؟ |
Quise conformar un equipo, para adelantarme al problema, pero Eso no sucedió. | Open Subtitles | لقد أردت تكوين فريق لأستبق المشكلة لكن هذا لم يحدث |
Debo saber que eso no ocurrió o debe saber a quién despedir. | Open Subtitles | أريد أن أعلم أن هذا لم يحدث أو أريد أن أعلم من سأقوم بفصله |
Creíamos que se retirarían en cuanto hiciéramos acto de presencia pero no fue así. | Open Subtitles | و قد توقعنا أن يتراجع الجواؤلد بمجرّد ظهورنا لكن هذا لم يحدث |
Solo quiero irme a casa y fingir que esto no ha pasado nunca. | Open Subtitles | انا فقط اريد الذهاب الى المنزل وادعي ان هذا لم يحدث |
Pero eso va a dejarme salir y Haga de cuenta que todo Esto no sucedió | Open Subtitles | أما أن تدعني أخرج وسوف أتظاهر بأن كل هذا لم يحدث |
Hace un año, le hubiera roto el cuello pero no es, y no lo hice. | Open Subtitles | لو كان هذا منذ عاماً لكنت كسرت عنقه لكن هذا لم يحدث |
Sé que parece que elegí convertirme en espia en lugar de estar contigo, pero Eso no es lo que pasó. | Open Subtitles | ...أعرف أنه يبدو أنني إخترت أن أكون جاسوساً على أن أكون معكِ، لكن هذا لم يحدث |
Ya sabes, como psiquiatra, puedo decirte que eso no pasó y, sí, suena loco. | Open Subtitles | أنت تعرف، اه، كطبيب نفسي، أستطيع أن أقول لك أن هذا لم يحدث ، نعم، فإنه لا يبدو مجنون. |
¿No supondremos que eso no pasó? | Open Subtitles | يفترض أن تنظاهر بأن هذا لم يحدث ؟ |
Un mensaje de un muerto. eso no pasó. | Open Subtitles | رسالة من الموتى هذا لم يحدث من قبل |
Cuando les dirigimos los rayos ultravioleta, o cuando los calentamos al mismo nivel que las lámparas, pero sin dejar que los rayos alcanzaran la piel, Eso no sucedió. | TED | وعندما نسلط الأشعة فوق البنفسجية عليهم، أو عندما نسخنهم إلى نفس مستوى المصابيح، ولكنفي الواقع لم ندع الأشعة تسلط على الجلد، هذا لم يحدث. |
Pensé que la vida algún día sería igual de buena para todos,... pero Eso no sucedió. | Open Subtitles | اعتقدت أن الحياة ربما تصبح جيدة للجميع يوماً ما ولكن هذا لم يحدث. |
Pero suongo que eso no ocurrió ¿verdad? ¿Por qué el matarte... habría de poner fin a los problemas? | Open Subtitles | . ولكن اعتقد بأن هذا لم يحدث , اليس كذالك ؟ |
Entoces, eso no ocurrió en el instituto. | Open Subtitles | لذا، اه، هذا لم يحدث في المدرسة الثانوية. |
Con gran pesar, el experto independiente observa que no fue así. | UN | لكنه لاحظ بأسف أن هذا لم يحدث في نهاية الأمر. |
El Grupo esperaba contar con la plena cooperación del Gobierno Nacional de Transición de Liberia, pero, no fue así. | UN | وكان الفريق يأمل في أن تُبادر الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية إلى مساعدة الفريــق، ولكن هذا لم يحدث. |
Cuando tu padre llegue a casa, esto no ha pasado. | Open Subtitles | عندما يعود والدكِ إلى المنزل، هذا لم يحدث |
Esto no sucedió. Y no volverá a pasar. | Open Subtitles | هذا لم يحدث بيننا، ولن يحدث مرة أخرى إطلاقاً. |
Pero no lo hice. ¿quiere saber por que? | Open Subtitles | ولكن هذا لم يحدث. هل تريد أن تعرف لماذا؟ |
Solo que Eso no es lo que pasó. | Open Subtitles | لكن هذا لم يحدث |
Finge que esto nunca sucedió o no podré hacer popó por dos meses. | Open Subtitles | لندّعي أنّ هذا لم يحدث أبداً أو أنني لن أتبرّز مرة أخرى لمدة شهرين |
Pensé que me haría sentir mejor, pero no ha sido así. | Open Subtitles | نعم، اعتقدت انه سيحسّن من مزاجي لكن هذا لم يحدث |
Se prevé incorporar a la ley nuevas ocupaciones, pero aún no se ha hecho. | UN | ويتوفر في إطار هذا القانون ما يلزم لإضافة مهن أخرى إلا أن هذا لم يحدث بعد. |
No puede ser por una buena razón. Mejor pretendamos que esto nunca pasó. | Open Subtitles | ليس هناك سبب وجيه، لذا لنفترض أن هذا لم يحدث ابداً |
Y se los puedo decir sin miedo a contradecirme, que Eso no ha pasado en ningún otro lugar del planeta. | TED | وأستطيع أن أقول لكم من دون خوف من التناقض هذا لم يحدث في أي مكان آخر على هذا الكوكب. |
Hay unas cuantas economías de Europa central en que este proceso está muy adelantado, pero hay muchas otras en que no lo está. | UN | وفي بضعة اقتصادات من اقتصادات أوروبا الوسطى، حققت هذه العملية مرحلة متقدمة، ولكن هذا لم يحدث بالنسبة لاقتصادات عديدة أخرى. |
Cuando la autoridad de contratación se delegó en el Departamento, se deberían haber preparado procedimientos escritos para el nombramiento en misiones, pero esto no se hizo. | UN | وكان ينبغي إعداد إجراءات مكتوبة للتعيين في البعثات حين أسندت السلطة إلى الإدارة، ولكن هذا لم يحدث. |