"هذا ليس من شأني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • No es asunto mío
        
    • no es de mi incumbencia
        
    • esto no me incumbe
        
    • no es mi asunto
        
    No es asunto mío, pero no estarás enamorándote de ella de nuevo, verdad? Open Subtitles هذا ليس من شأني ولكن لن تقع في حبها ثانيةً ؟
    Sé que No es asunto mío. Los sueños, por lo general, son privados. Open Subtitles أعرف أن هذا ليس من شأني وأعرف أن الأحلام خاصة بالعادة
    Sé que No es asunto mío pero advertí que había cierta tensión entre ustedes. Open Subtitles هذا ليس من شأني ولكنني لاحظت .. وجود .. علاقة متوترة بينكما
    Si a mi madre le gusta por alguna razón, entonces no es de mi incumbencia. Open Subtitles اذا كانت أمي معجبة به لأي سبب , حينها هذا ليس من شأني
    Sé que no es de mi incumbencia. Sólo que no quiero ver a su familia herida. Open Subtitles أعلم أن هذا ليس من شأني ولكني لا أود أن أرى عائلتكِ تتأذى
    Sabes, esto no me incumbe pero como te he visto desnudo dos veces en la última semana creo que puedo preguntar. Open Subtitles , أتعرف، هذا ليس من شأني .. ولكن لأنني رأيتك عارياً مرّتين في أسبوع أعتقد أنني استطيع أن أسأل
    Pero, de cualquier forma, No es asunto mío, ¿verdad? No lo es. Open Subtitles ولكن على كل حال هذا ليس من شأني أليس كذلك؟
    No es asunto mío, pero si traes a una chica así... Open Subtitles هذا ليس من شأني ولكن ان تجلب فتاة كهذه الي هنا
    No es asunto mío... pero diría que son mala compañía. Open Subtitles هذا ليس من شأني ولكن أرى أنهما تصاحبان شخصين سيئين
    No es asunto mío... pero, ¿piensan ir solos? Open Subtitles انت تعلم, هذا ليس من شأني كما اظن, لكن انتم يا رفاق ستذهبون للخارج بمفردكم؟
    Mira, sé que No es asunto mío, pero no puedo quedarme callado. Open Subtitles اسمعي أعلم أن هذا ليس من شأني و لكنني لا أستطيع أن أسكت
    Bueno, No es asunto mío,... me limitaré a cambiar el neumático e irme. Open Subtitles حسناً , اعتقد هذا ليس من شأني يمكنني فقط ان اغير الاطار ثم أرحل
    No es asunto mío, no quería hacerte sentir mal. Open Subtitles هذا ليس من شأني لم اقصد ان اجعلك تشعرين بالسوء
    Sé que No es asunto mío pero ¿crees que es el mejor momento para comprar algo tan caro? Open Subtitles .. هذا ليس من شأني ولكن هل الوقت مناسب الآن لشراء شئ باهظ هكذا؟
    Mira, puede que no te guste, eso No es asunto mío, pero trata de respetar el trabajo de los demás. Open Subtitles و هذا ليس من شأني لكن حاول أن تحترم جهود الآخرين
    Sí, esto no es de mi incumbencia, pero ¿por qué rompiste con él por correo electrónico? Open Subtitles أجل , هذا ليس من شأني لكن لماذا انفصلتي عنه عن طريق رسالة الكترونية ؟
    Admito que no es de mi incumbencia, pero esa es probablemente la razón por la que no estás casada. Open Subtitles أعترف ان هذا ليس من شأني ولكن هذا ربما سبب عدم زواجك
    Escucha, no es de mi incumbencia, no miré nada, solo pensé que te ayudaría a descubrir de dónde vienes. Open Subtitles انصت، هذا ليس من شأني ولم انظر إليها أردت فقط أن أساعدك في معرفة المكان الذي جئت منه
    Vale, no es de mi incumbencia, no me preguntaste mi opinión, pero, personalmente, siento que deberías llevarlo. Open Subtitles هذا ليس من شأني,أ،ت لم تطلب رأيي و لكن شخصياً أعتقد بأنك يجب أن تأخذه معك.
    Está claro que esto no es de mi incumbencia, pero viendo que esta podría ser la última pelea que vamos a tener... Open Subtitles من الواضح ان هذا ليس من شأني لكن ربما يبدو أن هذا قد يكون أخر شجار نحصل عليه
    Antes de que te vayas, sé que esto no me incumbe, pero, ¿hay alguna extraña historia entre tú Open Subtitles قبل أن تذهبِ. أعلم أن هذا ليس من شأني هل هناك تاريخ غريب بينكِ
    - no es mi asunto. Open Subtitles هذا ليس من شأني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus