"هذه الأهداف النبيلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estos nobles objetivos
        
    • esos nobles objetivos
        
    Somos conscientes de que aún queda mucho por hacer para cumplir estos nobles objetivos. UN ونحن ندرك أن هناك الكثير مما ينبغي عمله كي نحقق هذه الأهداف النبيلة.
    Nepal está dispuesto a trabajar en pro de estos nobles objetivos y del éxito de la NEPAD. UN ونيبال مستعدة للعمل من أجل بلوغ هذه الأهداف النبيلة ومن أجل نجاح الشراكة الجديدة.
    Si estos informes se publican y se distribuyen ampliamente en el país, ayudarán a crear un apoyo más fuerte para estos nobles objetivos. UN ومن شأن تعميم هذه التقارير وتقاسمها على نطاق واسع داخل البلد، أن يساعد على بناء دوائر أقوى تناصر هذه الأهداف النبيلة.
    Permítaseme expresar a todos los participantes en la Asamblea General mis votos de éxito en el logro de esos nobles objetivos. UN إسمحوا لي أن أعرب لجميع المشاركين في الجمعية العامة عن تمنياتي بكل النجاح في تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة.
    Las Naciones Unidas pueden enorgullecerse de lo que la comunidad internacional ha hecho para promover esos nobles objetivos en Angola. UN ويحق لﻷمم المتحدة أن تفخر بما أنجزه المجتمع الدولي لتعزيز هذه اﻷهداف النبيلة في أنغولا.
    Por eso, desde ya nos comprometemos a seguir trabajando activa y mancomunadamente en el logro de estos nobles objetivos. UN ونتعهد بتكريس أنفسنا لمواصلة العمل بنشاط مع الآخرين لتحقيق هذه الأهداف النبيلة.
    Todo ello resulta muy evidente en las recomendaciones que figuran en el examen de mediano plazo del Nuevo Programa para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 No obstante, se necesitan fondos suficientes para aplicar y lograr estos nobles objetivos. UN ويتضح ذلك بجلاء في التوصيات الواردة في استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. ولكن هناك حاجة إلى التمويل الكافي لتنفيذ وتحقيق هذه الأهداف النبيلة.
    El CICR insta a todos los Estados a que aprovechen con determinación y urgencia las oportunidades excepcionales que se presentan ahora para lograr estos nobles objetivos. UN لجنة الصليب الأحمر الدولية تحث جميع الدول على أن تغتنم بعزم وإلحاح الفرص الفريدة المتاحة الآن لتحقيق هذه الأهداف النبيلة.
    Por su parte, la AALCO, está comprometida a desempeñar su función en la preservación de estos nobles objetivos. UN إن المنظمة الاستشارية القانونيـة الآسيوية - الأفريقية، من ناحيتها، ملتزمة بأداء دورها في الحفاظ على هذه الأهداف النبيلة.
    Para terminar, esta es una oportunidad histórica para las Naciones Unidas y la comunidad internacional. No vemos que exista otra manera de lograr estos nobles objetivos y establecer una paz justa y completa que a través de las Naciones Unidas y las resoluciones vinculantes del Consejo de Seguridad. UN في الختام، إن هذه المسؤولية التاريخية تقع على عاتق الأمم المتحدة والمجتمع الدولي حيث لا نرى سبيلا لتحقيق هذه الأهداف النبيلة لإقامة سلام عادل وشامل إلا من خلال الأمم المتحدة وآليتها الملزمة مجلس الأمن.
    Trabajemos todos por convertir en realidad esos nobles objetivos a fin de lograr un futuro mejor para todos. UN فلنعمل سويا على جعل هذه اﻷهداف النبيلة حقيقة واقعة لمستقبل أفضل لنا جميعا.
    No obstante, considera que la comunidad internacional sigue teniendo el deber de contribuir a la consecución de esos nobles objetivos. UN وترى افريقيا، وهي تتسلم مسؤولياتها معتمدة على نفسها بالدرجة اﻷولى، أن المجتمع الدولي لايزال مكلفا بدور المساهم في سبيل تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة.
    Sin embargo, la proclamación de esos nobles objetivos, por una parte, y su aplicación, por la otra, muchas veces han reflejado dobles raseros. UN ولكن ثمة معايير مزدوجة قد تبدت في مناسبات كثيرة من حيث الفارق بين إعلان هذه اﻷهداف النبيلة من جهة ووضعها موضع التنفيذ من الجهة اﻷخرى.
    esos nobles objetivos han orientado nuestra labor, y el mundo es un lugar mejor gracias a los muchos programas que ellos han engendrado. UN لقد كانت هذه اﻷهداف النبيلة رائد عملنا، وقد غدا العالم اليوم مكانا أفضل بفضل البرامج العديدة التي تولدت بفعل هذه اﻷهداف.
    La República de Albania puede coadyuvar al logro de esos nobles objetivos si renuncia a su objetivo de crear una Gran Albania y suspende su apoyo a los terroristas, los contrabandistas de armas y los traficantes de narcóticos y otros delincuentes que sirven a la causa abyecta de socavar la paz y la seguridad de toda la región. UN وقد يكون بإمكان جمهورية ألبانيا اﻹسهام في تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة لو تخلت عن أغراضها المتصلة بإقامة ألبانيا الكبرى وتوقفت عن توفير الدعم لﻹرهابيين ومهربي اﻷسلحة والمتاجرين بالمخدرات وغيرهم من العناصر اﻹجرامية الذين يخدمون الغرض المشين المتمثل في تقويض السلام واﻷمن في المنطقة كلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus