"هذه الأهداف الهامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esos importantes objetivos
        
    • estos importantes objetivos
        
    Al ver ampliado su mandato, la MINUGUA podrá prestar asistencia a Guatemala en el logro de esos importantes objetivos. UN وبتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، ستتمكن البعثة من مساعدة غواتيمالا في تحقيق هذه الأهداف الهامة.
    Exhorto a los dirigentes de esos países a que se reúnan cuanto antes y comiencen a trabajar para lograr esos importantes objetivos. UN وأناشد زعماء هذه البلدان الاجتماع في أقرب وقت ممكن والبدء في العمل لتحقيق هذه الأهداف الهامة.
    El Canadá está dispuesto a contribuir a la consecución de esos importantes objetivos. UN وكندا على استعداد للمساعدة على بلوغ هذه الأهداف الهامة.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se compromete a prestar asistencia a los Estados en la realización de estos importantes objetivos. UN ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ملتزمة بمساعدة الدول على بلوغ هذه الأهداف الهامة.
    estos importantes objetivos son viables si existe voluntad política. UN 11 - ويمكن تحقيق هذه الأهداف الهامة في حال توفر الإرادة السياسية لذلك.
    Solamente con la asistencia a proyectos no es posible alcanzar todos esos importantes objetivos; es preciso considerar que ambas modalidades son complementarias. UN والمعونة المقدمة للمشاريع لا يمكن وحدها أن تعمل على تحقيق جميع هذه الأهداف الهامة وينبغي اعتبار الطريقتين متكاملتين.
    esos importantes objetivos sólo pueden alcanzarse por la vía de la cooperación multilateral. UN وذكر أن هذه الأهداف الهامة لا تكون ممكنة التحقيق إلا على أساس متعدد الأطراف.
    Sin embargo, el proyecto de resolución parece estar anticuado, y su verdadera contribución a la realización de esos importantes objetivos no resulta clara. UN غير أن مشروع القرار، فيما يبدو، قد فات أوانه، وإسهامه الحقيقي في تحقيق هذه الأهداف الهامة غير واضح إلى حد ما.
    Para establecer una estrategia coherente que permita alcanzar esos importantes objetivos se requiere la participación de todos los ministerios pertinentes y la responsabilidad no puede recaer únicamente sobre los ministerios de asuntos sociales. UN ويتطلب وضع استراتيجية متسقة لبلوغ هذه الأهداف الهامة إشراك كل الوزارات ذات الصلة ولا يمكن أن يكون ذلك مسؤولية وزارات الشؤون الاجتماعية وحدها.
    El Sr. Ordzhonikidze hizo un llamamiento a los miembros de la Conferencia de Desarme para que continúen trabajando con el espíritu de avenencia que hizo posible la aprobación de un programa de trabajo en 2009, a fin de alcanzar esos importantes objetivos. UN وناشد السيد أوردوجونيكيدزي أعضاء مؤتمر نزع السلاح لمواصلة العمل بروح التسوية التي أتاحت وضع برنامج عمل في عام 2009 من أجل تحقيق هذه الأهداف الهامة.
    Para alcanzar esos importantes objetivos es necesario que exista voluntad política. UN 10 - ويلزم توافر إرادة سياسية لتحقيق هذه الأهداف الهامة.
    Para alcanzar esos importantes objetivos es necesario que exista voluntad política. UN 10 - ويلزم توافر إرادة سياسية لتحقيق هذه الأهداف الهامة.
    Son especialmente importantes cuando nos preparamos para la cumbre que se celebrará en septiembre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en la que la comunidad mundial se reunirá para hablar sobre esos importantes objetivos. UN فهي تكتسي أهمية خاصة، بينما نستعد لعقد مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أيلول/سبتمبر، الذي سيجتمع فيه أعضاء المجتمع العالمي من أجل تحقيق هذه الأهداف الهامة.
    El UNITAR ha seguido trabajando para abordar estos importantes objetivos, impartiendo capacitación avanzada en aptitudes de negociación y mediación a los diplomáticos y al personal de las Naciones Unidas, en el contexto del programa anual de becas UNITAR-Academia Internacional de la Paz para consolidación de la paz y diplomacia preventiva. UN وواصل اليونيتار العمل لتحقيق هذه الأهداف الهامة من خلال توفير تدريب متقدم للدبلوماسيين ولموظفي الأمم المتحدة لتطوير مهاراتهم في مجالي التفاوض والتوسط وذلك في سياق برنامجه السنوي، برنامج الزمالات المشترك بين المعهد وأكاديمية السلام الدولية في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية.
    Debemos encauzarnos nuevamente hacia la aplicación de los ODM y determinar los medios que permitan acelerar aún más el logro de estos importantes objetivos, por ejemplo, un crecimiento impulsado por el sector privado. UN وينبغي أن نعود إلى المسار الصحيح فيما يتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وتحديد الوسائل اللازمة لزيادة تعجيل وتيرة تحقيق هذه الأهداف الهامة مثل أنشطة تحقيق النمو التي يضطلع فيها القطاع الخاص بدور ريادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus