"هذه الأهداف والغايات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esos objetivos y metas
        
    • esas metas y objetivos
        
    • estos objetivos y metas
        
    • de los objetivos y metas
        
    Se analizan las limitaciones y los obstáculos encontrados en la aplicación de esos objetivos y metas en marcos específicos de cada región y se determinan cuáles son los problemas que persisten. UN ويحلل التقرير القيود والعوائق التي جوبهت في تنفيذ هذه الأهداف والغايات في أوضاع خاصة بالمناطق، ويحدد التحديات المستمرة.
    En los objetivos de desarrollo del Milenio se recogen esos objetivos y metas. UN وتعكس الأهداف الإنمائية للألفية جميع هذه الأهداف والغايات.
    Asimismo, el logro de esas metas y objetivos depende de los medios de aplicación disponibles. UN وفضلاً عن هذا، فإن تحقيق هذه الأهداف والغايات يتوقف على توافر وسائل التنفيذ.
    Desde la proclamación de los objetivos de desarrollo del Milenio, la OMS ha intentado que tanto la propia organización como sus prioridades se adecuen en mayor medida a esas metas y objetivos concretos, a fin de estar en mejor situación para alcanzarlos. UN ومنـذ بـدء العمل صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، دفعـت منظمة الصحة العالمية بنفسهـا وبأولوياتها صـوب تحقيق الاتسـاق على نحو أفضـل مع الأهداف والغايات الإنمائية المحددة للألفية، ولتجعل نفسها أكثر قدرة على تحقيق هذه الأهداف والغايات.
    Algunos de estos objetivos y metas coinciden con los de los ODM y el Programa de Acción de Bruselas para el decenio 20012010. UN وبعض هذه الأهداف والغايات مشترك بين الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل بروكسل للعقد 2001-2010.
    Para lograr estos objetivos y metas para el desarrollo sostenible hacen falta más respuestas innovadoras en todos los niveles, ya que la reproducción y el aumento a una mayor escala de las políticas actuales no serán suficientes. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف والغايات من أجل التنمية المستدامة مزيداً من الاستجابات المبتكرة على كافة المستويات، نظراً لأن تكرار وتحسين السياسات الحالية لن يكفيا وحدهما.
    Es esencial en este sentido promover una burocracia económica independiente y sumamente competente que, a través de diversas vinculaciones formales e informales con las empresas, cree una visión común de los objetivos y metas de desarrollo y un consenso sobre los mejores medios para lograrlos. UN ومن المهم في هذا الصدد تشجيع قيام بيروقراطية اقتصادية مستقلة وعالية الكفاءة تقوم، عن طريق إنشاء روابط مختلفة رسمية وغير رسمية مع دوائر الأعمال، ببلورة رؤية مشتركة لأهداف وغايات التنمية ومفهوم مشترك للطريقة التي يمكن بها تحقيق هذه الأهداف والغايات على أفضل وجه.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos se encarga de supervisar el progreso hacia el logro de esos objetivos y metas. UN ويعد مكتب إدارة الموارد البشرية مسؤولا عن رصد التقدم المحرز باتجاه تحقيق هذه الأهداف والغايات.
    Significa vigilar y comunicar los progresos realizados hacia la consecución de esos objetivos y metas y, lo que es más importante, seguir adelante ateniéndose a las consecuencias. UN ويجري ذلك عن طريق الرصد والإبلاغ عن التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف والغايات. والأهم من ذلك هو المتابعة حتى الوصول إلى نتائج.
    En el anexo se presentan las intervinculaciones entre población, salud reproductiva, pobreza y Objetivos de Desarrollo del Milenio y la forma en que esos objetivos y metas podrían lograrse más plenamente si el acceso universal a la salud reproductiva estuviese fácilmente al alcance de todos. UN ويورد المرفق 6 الصلات المترابطة بين السكان والصحة الإنجابية والفقر والأهداف الإنمائية للألفية، وكيف يمكن أن تتحقق هذه الأهداف والغايات على نحو أكمل لو تيسر الوصول إلى الصحة الإنجابية على نطاق العالم.
    Por lo tanto, se nos deben brindar los recursos suficientes para alcanzar esos objetivos y metas, muchos de los cuales estamos a punto de lograr, y superar los desafíos. UN لذلك لا بد من توفير الموارد الكافية لنا لبلوغ هذه الأهداف والغايات التي نحن بصدد تحقيق الأغلبية منها، والصمود أمام التحديات.
    La finalidad de esos objetivos y metas es responder a la necesidad de educación medioambiental tanto académica como no académica, y a la importancia de asegurar que todos los profesores de enseñanza primaria y secundaria y los dirigentes de la comunidad están debidamente capacitados. UN 57 - وترمي هذه الأهداف والغايات إلى تلبية الحاجة إلى كل من التثقيف البيئي الرسمي وغير الرسمي، وإلى التأكيد على كفالة أن يتم وفقا لذلك تدريب جميع المعلمين على المستويين الابتدائي والثانوي وتدريب قيادات المجتمعات المحلية.
    3. Solicita al Director Ejecutivo que potencie el interés normativo de los informes sobre Perspectivas del Medio Ambiente Mundial cuantificando los progresos conseguidos en el logro de los objetivos y metas internacionalmente acordados y que transmita información a los procesos y reuniones pertinentes de ámbito mundial en los que se analicen los progresos conseguidos en el logro de esos objetivos y metas acordados UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعزز الأهمية السياساتية لتقارير توقعات البيئة العالمية من خلال قياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها دولياً، وللاستنارة بها في العمليات والاجتماعات العالمية ذات الصلة التي يجري فيها مناقشة التقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف والغايات المتفق عليها؛
    No obstante, el apoyo de la Secretaría del Convenio de Basilea y los centros regionales del Convenio de Basilea será crucial para que los países en desarrollo y los países con economías en transición alcancen esas metas y objetivos, teniendo en cuenta sus respectivas capacidades y necesidades específicas. UN غير أن دعم أمانة اتفاقية بازل والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل سيكون حاسماً في تحقيق هذه الأهداف والغايات من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، مع مراعاة قدرات كل منها ومتطلباتها الخاصة.
    11. Reitera la solicitud al Director Ejecutivo de que refuerce la importancia normativa de los informes Perspectivas del Medio Ambiente Mundial midiendo los progresos logrados en la consecución de las metas y objetivos ambientales acordados previamente a nivel mundial y presente información en las reuniones y los procesos mundiales pertinentes en los que se analicen esas metas y objetivos acordados; UN 11 - تكرر من جديد الطلب للمدير التنفيذي بتعزيز الصلات السياساتية لتقارير توقعات البيئة العالمية من خلال قياس التقدم صوب تحقيق الأهداف والغايات البيئية العالمية التي سبقت الموافقة عليها وتوفير الاستنارة للعمليات والاجتماعات العالمية ذات الصلة التي ستجري فيها مناقشة التقدم صوب هذه الأهداف والغايات المتفق عليها؛
    Reitera la solicitud al Director Ejecutivo de que refuerce la importancia normativa de los informes Perspectivas del Medio Ambiente Mundial midiendo los progresos logrados en la consecución de las metas y objetivos ambientales acordados previamente a nivel mundial y presente información en las reuniones y los procesos mundiales pertinentes en los que se analicen esas metas y objetivos acordados; UN 11- تكرر من جديد الطلب للمدير التنفيذي بتعزيز الصلات السياساتية لتقارير توقعات البيئة العالمية من خلال قياس التقدم صوب تحقيق الأهداف والغايات البيئية العالمية التي سبقت الموافقة عليها وتوفير الاستنارة للعمليات والاجتماعات العالمية ذات الصلة التي ستجري فيها مناقشة التقدم صوب هذه الأهداف والغايات المتفق عليها؛
    estos objetivos y metas concretos serán el marco fundamental de las prioridades convenidas colectivamente en materia de salud que formarán parte del pacto universal sobre los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015. UN ٢١ - وستكون هذه الأهداف والغايات المحددة الإطار الأساسي للأولويات المتفق عليها جماعيا في إطار الصحة، التي ستكون جزءا من الاتفاق العالمي لأهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    estos objetivos y metas mensurables, cubren muchos aspectos de la gestión de los recursos humanos, incluida la planificación de las sucesiones, la reducción de vacantes, la representación geográfica y por géneros, la movilidad, la evaluación de la actuación profesional, la promoción de las perspectivas de carrera, etc; UN وتغطي هذه الأهداف والغايات القابلة للقياس الكثير من جوانب إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك التخطيط لتعاقب الموظفين، وخفض عدد الشواغر، والتمثيل الجغرافي وتمثيل الجنسين، والتنقل/الحراك الوظيفي، وتقييم الأداء، والتطوير الوظيفي، وما إلى ذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus