"هذه الإسهامات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esas contribuciones
        
    • estas contribuciones
        
    • esas comunicaciones
        
    • esas aportaciones
        
    • esa contribución
        
    • dichas contribuciones
        
    • dichas comunicaciones
        
    • estos aportes
        
    • tales contribuciones
        
    :: Una forma de hacerlo es reconocer el valor de esas contribuciones para la lucha contra la pobreza. UN وتتمثل إحدى هذه الطرق للقيام بذلك في تأكيد مدى أهمية هذه الإسهامات في محاربة الفقر.
    ii) El proceso por el que esas contribuciones pueden conducir a la publicación de resultados analizados por otros expertos; UN `2` والعملية التي يمكن أن تؤدي هذه الإسهامات من خلالها إلى نشر نتائج تخضع لاستعراض الأقران؛
    esas contribuciones, en mi opinión, son muy valoradas por la comunidad internacional. UN وأعتقد أن هذه الإسهامات تحظى بتقدير عظيم من المجتمع الدولي.
    estas contribuciones para abordar el problema de los desechos a nivel mundial en el marco del Plan Estratégico abarcan: UN وتشمل هذه الإسهامات والتي تدخل في إطار الخطة الاستراتيجية من أجل مواجهة التحدي العالمي المتعلق بالنفايات ما يلى:
    Pidió asimismo a la secretaría que presentara una compilación de esas comunicaciones en un documento de la serie MISC. UN وطلبت أيضاً إلى الأمانة تجميع هذه الإسهامات في وثيقة متنوعات.
    esas aportaciones se presentan en el anexo. UN وترد هذه الإسهامات في المرفق الأول من هذا التقرير.
    Es útil analizar las formas específicas que ha adoptado esa contribución. UN ومن المفيد تحليل الأشكال المحددة التي تتخذها هذه الإسهامات.
    La Comisión pidió al Secretario General que elaborara un informe a partir de esas contribuciones para que la Comisión lo examinara en su 57º período de sesiones. UN ورجت اللجنة الأمين العام أن يضع تقريرا بناء على هذه الإسهامات كي تدرسه اللجنة في دورتها السابعة والخمسين.
    También pidió al Secretario General que elaborase un informe basado en esas contribuciones para examinarlo en su 61º período de sesiones. UN ورجت من الأمين العام أيضاً أن يقدم تقريراً يستند إلى هذه الإسهامات كي تنظر فيه اللجنة في دورتها الحادية والستين.
    Deberían adoptarse las disposiciones pertinentes para facilitar esas contribuciones. UN وينبغي وضع ترتيب ملائم لتيسير هذه الإسهامات.
    El agradecimiento de esas contribuciones no solo sirve de aliento a las comunidades, sino que también fortalece la aplicación de los programas educativos del Gobierno. UN وتقدير هذه الإسهامات ليس من شأنه تشجيع المجتمعات المحلية فحسب، بل كذلك المساعدة في تنفيذ برامج التعليم الحكومية.
    3. La Comisión también pidió al Secretario General que elaborara un informe a partir de esas contribuciones para que la Comisión lo examinara en su 55º período de sesiones. UN 3- ورجت اللجنة أيضاً من الأمين العام أن يضع تقريراً يستند إلى هذه الإسهامات كي تدرسه اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Estamos decididos a seguir aportando estas contribuciones mientras resulten necesarias y nuestros recursos nos lo permitan. UN ونحن ملتزمون بمواصلة هذه الإسهامات حسب الاقتضاء وطالما سمحت مواردنا بذلك.
    estas contribuciones pueden verificarse durante las reuniones regionales. UN ويمكن التحقق من هذه الإسهامات أثناء الاجتماعات الإقليمية.
    estas contribuciones ilustraban la relevancia del papel de la UNCTAD en el fomento de iniciativas prácticas para responder a las necesidades comerciales de los países en desarrollo. UN وجسدت هذه الإسهامات أهمية دور الأونكتاد في تعزيز المبادرات العملية لتلبية الاحتياجات التجارية للبلدان النامية.
    Pidió a la secretaría que recopilara esas comunicaciones en un documento de la serie MISC con el fin de examinarlo en su 27º período de sesiones. UN وطلبت من الأمانة تجميع هذه الإسهامات في وثيقة متنوعات تُتاح للهيئة الفرعية قبل دورتها السابعة والعشرين.
    El OSACT sugirió que en esas comunicaciones se indicase, entre otras cosas, la forma en que los enfoques: UN واقترحت الهيئة الفرعية أن تتناول هذه الإسهامات مسائل منها التأكد من مدى وكيفية تلبية هذه النُّهج لما يلي:
    3. La Comisión pidió al Secretario General que elaborara un informe a partir de esas aportaciones para que la Comisión lo examinara en su 57º período de sesiones. UN 3- ورجت اللجنة أيضاً من الأمين العام أن يقدم تقريراً بناء على هذه الإسهامات كي تدرسه اللجنة في دورتها السابعة والخمسين.
    El Comité Ejecutivo analizó esas aportaciones para consolidarlas con los resultados de la primera parte de la primera reunión, y prosiguió su labor por medios electrónicos, con inclusión de teleconferencias. UN وحللت اللجنة التنفيذية هذه الإسهامات بهدف توحيدها مع نتائج الجزء الأول من الاجتماع الأولي. وواصلت اللجنة التنفيذية أعمالها من خلال الوسائل الإلكترونية، بما في ذلك عن طريق التحاور من بعد.
    No es sólo que la secretaría no tenga tiempo de notificar oficialmente su designación a los nuevos relatores especiales de la Subcomisión, designados por la Comisión, sino que, un año tras otro, se ve abocada a la misma falta de información en cuanto a la prestación de asistencia a los expertos, aunque esa contribución está prevista y sus consecuencias financieras se exponen en público en cada votación. UN فالأمانة لا يتوفر لديها الوقت الكافي كي تُشعر بصفة رسمية المقررين الخاصين الجدد للجنة الفرعية المعينين من اللجنة، بتعيينهم؛ زد على ذلك أنها ما فتئت على مر السنين تقصر عن توفير المعلومات فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة للخبراء، رغم أن هذه الإسهامات مقررة وآثارها على الميزانية تبلغ علانية إبان كل تصويت.
    Se espera que el nuevo sistema de seguimiento basado en la web que ha solicitado la Asamblea General contribuya a fortalecer dichas contribuciones. UN ويتوقع أن يسهم النظام المرتقب لتعقب التوصيات على شبكة الإنترنت الصادر به تكليف من الجمعية العامة في تعزيز هذه الإسهامات.
    En opinión de Suiza, estos aportes son necesarios para emprender un examen exhaustivo de estos mecanismos en 2011 y para el tan necesario fortalecimiento del sistema relacionado con las medidas de fomento de la confianza. UN وتعتبر سويسرا هذه الإسهامات الموضوعية ضرورية للقيام باستعراض شامل لهذه الآليات في عام 2011 ولتعزيز النظام المتعلق بتدابير بناء الثقة الذي نحن في أمس الحاجة إليه.
    Rendimos homenaje a aquellos Estados que han hecho tales contribuciones así como a sus ciudadanos que han prestado servicios y se han sacrificado. UN ونحن نشيد بالدول التي قدمت هذه اﻹسهامات وبمواطنيها الذين قدموا خدماتهم وتضحياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus