"هذه الإشارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esa referencia
        
    • esta referencia
        
    • esta señal
        
    • la referencia
        
    • tal referencia
        
    • dicha referencia
        
    • la señal
        
    • esta mención
        
    • esa mención
        
    • esa nota
        
    • Esa señal
        
    • esta sugerencia
        
    • este gesto
        
    • esa indicación
        
    • esta alusión
        
    También se debatió el lugar en donde ubicar esa referencia. UN ونوقش أيضاً المكان الذي توضع فيه هذه الإشارة.
    Para reintroducir esa referencia sería necesario incluir un nuevo párrafo o artículo. UN وأضاف أن إعادة هذه الإشارة سوف يستلزم إضافة مادة أو فقرة أخرى.
    Por ello el Estado Parte considera que esta referencia no debe tenerse en cuenta en el examen del asunto. UN ولذلك، تعتبر الدولة الطرف أن هذه الإشارة لا تمت بصلة للموضوع قيد المناقشة.
    Sin embargo, sería preferible aclarar más esta referencia. UN ومع ذلك من المفيد زيادة توضيح هذه الإشارة.
    Nuestro telescopio puede no ser tan sensible como para detectar esta señal. TED لذا تليسكوبنا قد لا يكون حساس للغاية لالتقاط هذه الإشارة.
    la referencia innecesaria que se hace en el informe crea la impresión de que este régimen ha cambiado a pesar de que lleva décadas funcionando sin ningún problema. UN إن هذه الإشارة التي لا داعي لها تخلق الانطباع بوجود تغيير في هذا النظام الذي ما برح يعمل بسلاسة مُنذ عقود.
    Por ello, en la versión revisada del proyecto presentado en el cuarto informe, se deja entre corchetes tal referencia. UN ولهذا تركت هذه الإشارة بين معقوفتين في الصيغة المنقحة من المشاريع المقدمة السنة الماضية في التقرير الرابع.
    Aunque muchos respaldaban la afirmación de que la indemnización punitiva no existía en el derecho internacional, el Relator Especial sugirió que, no obstante, podía hacerse esa referencia, por lo menos como solución alternativa. UN وقال المقرر الخاص إن هناك سندا قويا للقول بأن التعويضات الجزائية لا وجود لها في القانون الدولي ومع ذلك فإنه يقترح إدراج هذه الإشارة كأحد البدائل على الأقل.
    24. El Presidente dice que la Comisión puede considerar la posibilidad de incluir esa referencia en el inciso 6. UN 24 - الرئيس: قال إن اللجنة قد تنظر في إدراج هذه الإشارة في الفقرة الفرعية 6.
    24. El Presidente dice que la Comisión puede considerar la posibilidad de incluir esa referencia en el inciso 6. UN 24 - الرئيس: قال إن اللجنة قد تنظر في إدراج هذه الإشارة في الفقرة الفرعية 6.
    No obstante hubo opiniones divergentes sobre si el artículo 17 era el lugar adecuado para que figurase esa referencia. UN لكن انقسمت الآراء حول ما إذا كانت المادة 17 هي الموضع المناسب لمثل هذه الإشارة.
    Aunque esa referencia es amplia, es posible que algunas de esas consecuencias incluyeran efectos en los tratados. UN وعلى الرغم من أن هذه الإشارة واسعة، إلا أن هناك احتمالا في أن بعض هذه الانعكاسات يشمل آثارا على المعاهدات.
    esta referencia da la impresión falaz de que la autorización para usar la fuerza que consignaba la resolución 678 (1990) sigue en vigor. UN إن هذه الإشارة تعطي انطباعا وهميا بأن التخويل باستخدام القوة في القرار 678 ما زال قائما.
    En los tres casos, esta referencia tiene por objeto descartar la extradición. UN وفي الحالات الثلاث، فإن الغرض من هذه الإشارة هو رفض تسليم المجرمين.
    Lo mínimo que puede decirse de esta referencia es que desestima hechos comprobados. UN إن أقل ما يقال عن هذه الإشارة إنها تتجاهل الحقائق.
    Solicito a los oradores tengan a bien prestar atención a esta señal y, después de un tiempo de gracia, procederé a llamar su atención para que culminen su intervención. UN أرجو من الوفود التكرم بالانتباه إلى هذه الإشارة. وبعد فترة السماح سأطلب منكم اختتام بيانكم إذا تجاوزتم الوقت المحدد.
    Su delegación pidió inmediatamente que se suprimiera la referencia de la declaración, puesto que no entraba dentro del mandato de la Oficina y apuntaba a su politización. UN وذكر أن وفده قد طلب على الفور حذف هذه الإشارة من البيان لأن فيها تجاوزاً لولاية المكتب ودلالة على تسييسه.
    Dado que en el proyecto de artículo 16 no se prevén esas consecuencias, sería preferible omitir tal referencia. UN ولما لم تكن تلك النتائج منصوصا عليها في مشروع المادة 16، فإنه من الأفضل حذف هذه الإشارة.
    Otras consideraron que dicha referencia debía suprimirse. UN وأارادت وفود أخرى أن يتم حذف هذه الإشارة.
    Debido a que sucedió hace mucho tiempo, la señal se desplazó hacia el rojo, así que ahora que la señal tiene frecuencias muy bajas. TED الآن، لأن هذا حدث من زمن بعيد فإن الإشارة قد سحبت باتجاه الأحمر، الآن هذه الإشارة ذات تردد منخفض جداً.
    Por lo tanto se propone incluir esta mención en el artículo 58. UN وهي تقترح بالتالي إدراج هذه اﻹشارة في المادة ٥٨.
    esa mención es inútil y su supresión no daría lugar a ninguna ambigüedad, dado que, en ese caso, serían aplicables los principios ordinarios del derecho internacional, como suele ocurrir en el caso del derecho sobre el medio ambiente. UN ولا داعي إلى هذه اﻹشارة إذ لن ينجم عن حذفها أي غموض، ما دامت المبادئ العادية للقانون الدولي هي التي ستسري آنذاك، كما هو الحال غالبا في مجال قانون البيئة.
    El autor agrega que la decisión de la Comisión encargada de la inmigración y del estatuto de los refugiados ni siquiera mencionaba esa nota de pie de página, con lo que ésta quedaba fuera de las pruebas que podían utilizarse para excluir al interesado. UN ويشير صاحب الشكوى إلى أن قرار لجنة الهجرة واللاجئين لم يقم حتى بالإشارة إلى هذه الإشارة المرجعية أسفل الصفحة، وهو ما يستبعد التقرير من الأدلة التي قد تكون استخدمت لإقصائه.
    En el contexto de la turbulencia mundial, Esa señal negativa podría tener repercusiones amplias. UN وفي سياق الاضطراب العالمي، فإن مثل هذه الإشارة السلبية قد تكون لها مضاعفات مركَّبة.
    Pero esta sugerencia pasa por alto el hecho de que incumbe al Estado Parte decidir cuál ha de ser su idioma oficial, y no es competencia del Comité ordenar al Estado Parte que adopte cualquier otro idioma como idioma oficial del Estado. UN ولكن هذه الإشارة تتجاهل حقيقة أن من شأن أي دولة طرف أن تقرر ما هي اللغة التي تكون لغتها الرسمية وليس للجنة أهلية توجيه الدولة الطرف إلى اعتماد أي لغة أو لغات أخرى لتكون هي اللغة أو اللغات الرسمية للدولة.
    Solo estoy haciendo este gesto para asegurarme que ninguna foto mía sea utilizable. Open Subtitles أنا اؤدي هذه الإشارة لأحرص على الا تكون اي صورة لي مناسبة للإستخدام اهلاً - اهلاً -
    50. La iniciativa de Nueva Zelandia ofrece un medio para transmitir esa indicación. UN ٥٠ - وأضاف قائلا إن مبادرة نيوزيلندا توفر وسيلة لتوجيه هذه اﻹشارة.
    No obstante, no se trata tanto de una cuestión meramente de procedimiento como de un problema relacionado con los efectos del retiro; efectivamente, esta alusión a las disposiciones convencionales en contrario constituye un reflejo atenuado de las preocupaciones que habían expuesto algunos miembros de la Comisión y varios gobiernos en cuanto a las dificultades que podrían derivarse de un retiro repentino de las reservas. UN غير أن الأمر لا يتعلق بمسألة إجرائية صرفة بقدر ما يتعلق بأثر الانسحاب؛ بل إن هذه الإشارة إلى أحكام الاتفاقية المخالفة تشكل صدى مدويا لشواغل أعرب عنها بعض أعضاء اللجنة وبعض الحكومات وتتعلق بالصعوبات التي يمكن أن تنجم عن السحب المفاجئ للتحفظات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus