Varias de esas conclusiones y recomendaciones se repiten a continuación. | UN | وقد كرر عدد من هذه الاستنتاجات والتوصيات هنا. |
Varias de esas conclusiones y recomendaciones se repiten a continuación. | UN | وقد كرر عدد من هذه الاستنتاجات والتوصيات هنا. |
La delegación de Singapur cree que estas conclusiones y recomendaciones tienen defectos de procedimiento y de fondo. | UN | وأعربت عن اعتقاد وفدها أن هذه الاستنتاجات والتوصيات تنطوي على نواقص إجرائيا وموضوعيا. |
Posteriormente, estas conclusiones y recomendaciones se discutieron ampliamente en consultas oficiosas. | UN | وقد نوقشت هذه الاستنتاجات والتوصيات بعد ذلك في مشاورات غير رسمية. اﻹجراء الذي اتخذه الاجتماع |
las conclusiones y recomendaciones figuran en el capítulo III. Arabia Saudita Kazajstán | UN | وترد هذه الاستنتاجات والتوصيات في الفصل الثالث من هذا التقرير. |
119. El Comité recomienda que se dé amplia difusión en el país a las presentes conclusiones y recomendaciones, así como a las actas resumidas de las sesiones dedicadas al examen del segundo informe periódico del Estado Parte. | UN | 119- وتوصي اللجنة بتوزيع هذه الاستنتاجات والتوصيات على نطاق واسع، إضافة إلى المحاضر الموجزة للجلسات المكرسة للنظر في التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف. |
El Grupo de Trabajo examinó esas conclusiones y recomendaciones en su sexto período de sesiones. | UN | ونظر الفريق العامل في دورته السادسة في هذه الاستنتاجات والتوصيات. |
69. Además de esas conclusiones y recomendaciones, el Relator Especial desearía añadir lo siguiente: | UN | ٩٦ - وبالاضافة إلى هذه الاستنتاجات والتوصيات يود المقرر الخاص أن يضيف ما يلي: |
69. Además de esas conclusiones y recomendaciones, el Relator Especial desearía añadir lo siguiente: | UN | ٩٦- وبالاضافة إلى هذه الاستنتاجات والتوصيات يود المقرر الخاص أن يضيف ما يلي: |
esas conclusiones y recomendaciones representan un paso importante hacia la verdadera aplicación de las disposiciones del Artículo 50 de la Carta y merecen un examen atento y oportuno de la Asamblea General, el Secretario General y el Consejo de Seguridad. | UN | وتمثل هذه الاستنتاجات والتوصيات خطوة هامة نحو التنفيذ الصادق ﻷحكام المادة ٥٠ من الميثاق، وتستحق دراسة جادة وآنية من جانب الجمعية العامة واﻷمين العام ومجلس اﻷمن. |
La Plataforma de Acción, junto con esas conclusiones y recomendaciones convenidas, constituye la base para seguir avanzando hacia el logro de la igualdad entre los géneros, el desarrollo y la paz en el siglo XXI. | UN | ويشكل منهاج العمل، إلى جانب هذه الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها، قاعدة لإحراز مزيد من التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين. |
La Plataforma de Acción, junto con esas conclusiones y recomendaciones convenidas, constituye la base para seguir avanzando hacia el logro de la igualdad entre los géneros, el desarrollo y la paz en el sigo XXI. | UN | ويشكل منهاج العمل، إلى جانب هذه الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها، قاعدة لإحراز مزيد من التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين. |
estas conclusiones y recomendaciones continúan siendo válidas, por lo que convendrá referirse a ellas al examinar el presente informe. | UN | ولما كانت هذه الاستنتاجات والتوصيات لا تزال سارية، فإنه يلزم الرجوع إليها عند النظر في هذا التقرير. |
estas conclusiones y recomendaciones se presentan como aporte a las deliberaciones y negociaciones del Foro sobre la financiación para la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وتقدم هذه الاستنتاجات والتوصيات كمدخلات للمناقشات والمفاوضات التي جرت في المنتدى بشأن تمويل التنمية الحرجية المستدامة. |
El traslado de estas conclusiones y recomendaciones a los ministerios competentes para que las estudien y adopten las medidas necesarias para su cumplimiento; | UN | إحالة هذه الاستنتاجات والتوصيات إلى الوزارات المختصة لاعتمادها واتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذها؛ |
302. El Comité recomienda al Estado Parte que, al preparar su próximo informe tenga en cuenta estas conclusiones y recomendaciones. | UN | ٢٠٣- وتوصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف هذه الاستنتاجات والتوصيات في الاعتبار عند إعداد تقريرها المقبل. |
70. El Comité recomienda que estas conclusiones y recomendaciones se difundan ampliamente en el Estado Parte en todos los idiomas que proceda. | UN | 70- توصي اللجنة بتعميم هذه الاستنتاجات والتوصيات على نطاق واسع في الدولة الطرف وبجميع اللغات المناسبة. |
las conclusiones y recomendaciones figuran en el capítulo III. | UN | وترد هذه الاستنتاجات والتوصيات في الفصل الثالث من هذا التقرير. |
Esto tendría la ventaja de que las conclusiones y recomendaciones del foro se podrían difundir ampliamente en todo el sistema de las Naciones Unidas y llegarían directamente al órgano apropiado. | UN | وميزة ذلك أن استنتاجات وتوصيات المحفل يمكن نشرها على نطاق واسع في جميع مكونات منظومة اﻷمم المتحدة وأن هذه الاستنتاجات والتوصيات ستجد طريقها مباشرة إلى الجهاز الملائم. |
Además de servir de estímulo para varias iniciativas de colaboración, las conclusiones y recomendaciones de la reunión se incorporarán pronto en una adición del Manual de Reasentamiento del ACNUR. | UN | وإلى جانب الاستفادة من استنتاجات وتوصيات المؤتمر كحافز لمبادرات مختلفة للتعاون، سوف تدرج هذه الاستنتاجات والتوصيات قريباً في إضافة إلى دليل إعادة التوطين الصادر عن المفوضية. |
77. El Grupo de Trabajo es consciente de que el éxito de las presentes conclusiones y recomendaciones depende de la voluntad política y la disponibilidad de fondos suficientes en los niveles nacional, regional e internacional, así como de la cooperación internacional. | UN | 77- ويقر الفريق العامل بأن نجاح هذه الاستنتاجات والتوصيات سيتطلب إرادة سياسية وتمويلاً مناسباً على المستوى الوطني والإقليمي والدولي، ويتطلب كذلك تعاوناً دولياً. |