Se ha facilitado esta tecnología a los usuarios finales y el NAPHIRE ha autorizado a 13 fabricantes su producción en masa. | UN | وتم توفير هذه التكنولوجيا للجهات المستفيدة، في حين وكل المعهد ٣١ من المصنعين بانتاج هذه اﻵلة بكميات كبيرة. |
esta tecnología utiliza misiles especiales para luchar a distancia contra los incendios sin poner en peligro a los bomberos. | UN | وتستخدم هذه التكنولوجيا قذائف خاصة ﻹطفاء الحرائق من مسافات بعيدة دون تعريض حياة رجال المطافئ للخطر. |
A pesar de ello, los países en desarrollo han manifestado gran descontento porque no tienen suficiente acceso a esa tecnología. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن البلدان النامية تعرب عن عدم رضاها الشديد بشأن الوصول إلى هذه التكنولوجيا. |
esa tecnología debería ser compatible con la exigencia de ofrecer un claro rastro de verificación para todas las actividades de adquisición. | UN | وينبغي أن تكون هذه التكنولوجيا متمشية مع ضرورة توفير مسار واضح لجميع أنشطة الشراء يمكن لمراجعة الحسابات اقتفاؤه. |
En todas las regiones del mundo, la tecnología está ayudando a transformar la economía y la situación política de los países. | UN | وتساعد هذه التكنولوجيا في كل ركن من أركان العالم على إعادة تحديد شكل الاقتصادات والتحول في الخرائط السياسية. |
Sin embargo, en los países en desarrollo el acceso a esas tecnologías sigue siendo una gran dificultad para muchas empresas. | UN | ومع ذلك، يظل الحصول على هذه التكنولوجيا يمثل تحدياً رئيسياً يواجه العديد من المؤسسات في البلدان النامية. |
Indicadores básicos del sector de las TIC y comercio en artículos de TIC | UN | مؤشرات أساسية لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وللتجارة في سلع هذه التكنولوجيا |
Cada sección y dependencia del Departamento ha incorporado dicha tecnología a su trabajo cotidiano. | UN | وأدخل كل قسم ووحدة في إدارة شؤون اﻹعلام هذه التكنولوجيا ضمن أعماله اليومية. |
esta tecnología no sólo es capaz de interceptar misiles balísticos sino también de atacar satélites. | UN | ولا تتيح هذه التكنولوجيا اعتراض القذائف التسيارية فحسب وإنما مهاجمة التوابع الاصطناعية أيضا. |
Se prevé que el 15% de todo el material traducido puede ser procesado mediante el empleo de esta tecnología. | UN | ومن الممكن أن تعالج نسبة ٥١ في المائة من جميع مواد الترجمة التحريرية باستخدام هذه التكنولوجيا. |
Se prevé que el 15% de todo el material traducido puede ser procesado mediante el empleo de esta tecnología. | UN | ومن الممكن أن تعالج نسبة ١٥ في المائة من جميع مواد الترجمة التحريرية باستخدام هذه التكنولوجيا. |
La IL ha desplegado esfuerzos por extender la utilización de esta tecnología, especialmente entre los países en desarrollo. | UN | وتبذل المنظمة جهودها لتوسيع نطاق الاستفادة من هذه التكنولوجيا الجديدة، ولا سيما في البلدان النامية. |
Hasta ahora han adoptado esta tecnología 20 organismos asociados y 132 oficinas nacionales de estadística. | UN | وقد اعتمد هذه التكنولوجيا الآن عشرون وكالة شريكة و 132 مكتبا إحصائيا وطنيا. |
En la guía también se explicará la facilidad, rentabilidad y fiabilidad de esta tecnología. | UN | كما سيوضح الدليل مدى سهولة هذه التكنولوجيا وفعاليتها من حيث التكلفة وموثوقيتها. |
Hace algunos años, la dificultad para obtener y emplear esa tecnología se consideraba un gran obstáculo que impedía la proliferación. | UN | ومنذ بضع سنوات، كانت صعوبة الحصول على مثل هذه التكنولوجيا واستخدامها يعتبر عائقا كبيرا يحول دون الانتشار. |
Es importante, pues, procurar que el acceso a esa tecnología sea lo más amplio posible. | UN | ولذا فإن مما له أهميته أن يفتح باب الوصول إلى هذه التكنولوجيا على مصراعيه. |
Es necesario aumentar la eficacia en relación con el costo de esa tecnología de manera que los países en desarrollo puedan beneficiarse de ella. | UN | التجارية للاستشعار من بُعد. ودعت إلى جعل هذه التكنولوجيا فعالة من حيث التكلفة لتمكين البلدان النامية من الاستفادة منها. |
Esas preocupaciones exigen un detenido examen antes de desplegar la tecnología en entornos sensibles. | UN | وتتطلب هذه الشواغل اهتماما متأنيا قبل استخدام هذه التكنولوجيا في بيئات حساسة. |
De hecho, la tecnología es tan potente que podemos ver dónde están esas moléculas en la huella dactilar. | TED | في الواقع هذه التكنولوجيا قوية للغاية بحيث أننا يمكننا أن نرى هذه الجزيئات على البصمة. |
La expansión de esas tecnologías no es de por sí un objetivo, sino que puede ser fundamental para mejorar los niveles de vida. | UN | والتوسع في مثل هذه التكنولوجيا ليس هدفا في حد ذاته، ولكنه يحتمل أن يكون أمرا أساسيا في تحسين مستويات المعيشة. |
Deberá aprovecharse esta oportunidad para adelantar el uso de las TIC para el desarrollo. | UN | وهذه الفرصة ينبغي أن تُستغل لدفع استخدام هذه التكنولوجيا في أغراض التنمية. |
Sin embargo, dicha tecnología debe transmitirse en condiciones favorables y por mutuo acuerdo, teniendo en consideración las necesidades de crecimiento y las prioridades de los países en desarrollo. | UN | غير أنه يجب نقل هذه التكنولوجيا بشروط مؤاتية وبالتراضي، مع مراعاة احتياجات التنمية وأولوياتها في البلدان النامية. |
estas tecnologías han ahorrado tiempo y trabajo y han permitido adaptarse rápidamente a los cambios de coyuntura del mercado. | UN | وقد أتاحت هذه التكنولوجيا وفورات في الوقت والعمالة والتكيفات السريعة مع أحوال السوق الآخذة في التغير. |
Sin estos datos, podría obviarse la situación de la mayoría de la población mundial en cuanto a la TIC. | UN | ففي غياب بيانات كهذه، يمكن إغفال الحالة التي يعيشها أغلب سكان العالم إزاء هذه التكنولوجيا. |
De esta manera, el aplazamiento en la aplicación de dichas tecnologías tendría repercusiones y efectos indeseables que una administración con visión de futuro debe evitar. | UN | ومن ثم فإن تأخر وصول هذه التكنولوجيا سيكون له أيضا أثر غير مستصوب ينبغي أن تتلافاه اﻹدارة التي تتطلع إلى المستقبل. |
No podemos renunciar a las prometedoras perspectivas que plantean tales tecnologías nucleares para la búsqueda de respuestas a las necesidades de los países en desarrollo. | UN | ولا يجوز التخلي عن الفوائد التي تعد بها هذه التكنولوجيا النووية المتقدمة فيما يتعلق بتلبية احتياجات العالم النامي. |
Incluso con la limitada aplicación que ha tenido hasta la fecha, esta técnica ha logrado grandes éxitos en esos campos. | UN | وقد أحرز تطبيق هذه التكنولوجيا في تلك المجالات نجاحا هائلا رغم محدوديته حتى اﻵن. |
En este sentido, mi delegación cree que el acceso a su tecnología debe estar al alcance de todos, ser adecuado y no discriminatorio. | UN | وفي هذا المقام، يعتقد وفدي أن الوصول إلى هذه التكنولوجيا ينبغي أن يكون محتملا ومناسبا وغير تمييزي. |
En lo que respecta al uso de las TIC en la enseñanza/aprendizaje, todos esos países han revisado sus planes de estudios para asegurar la integración de dichas técnicas a escala nacional. | UN | وفيما يتعلق باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التدريس/التعليم، راجعت كل هذه البلدان مناهجها الدراسية لضمان تعميم دمج هذه التكنولوجيا في التعليم على المستوى القطري. |
En algunas circunstancias esta tecnologia ha provocado un aneurisma. | Open Subtitles | فى بعض الإحيان تسبب هذه التكنولوجيا تمدد فى الأوعية الدموية |