La introducción de esas nuevas tecnologías está en una etapa inicial en las encuestas realizadas en el mundo desarrollado. | UN | واستخدام هذه التكنولوجيات الجديدة هو في مرحلة مبكرة في هيئات المسح الجيولوجي في العالم المتقدم النمو. |
No obstante, cabe observar que, en muchos casos, la aplicación de esas nuevas tecnologías exigirá que se adapten a las condiciones locales concretas. | UN | غير أنه ينبغي أن يلاحظ أن تنفيذ هذه التكنولوجيات الجديدة يتطلب في كثير من اﻷحيان أن تتكيف حسب الظروف المحلية المحددة. |
estas nuevas tecnologías pueden configurarse para detectar envíos ilícitos de desechos peligrosos, así como otras amenazas a la seguridad. | UN | ويمكن تشكيل هذه التكنولوجيات الجديدة لرصد الشحنات غير الشرعية من النفايات الخطرة فضلا عن الأخطار الأخرى. |
Debemos privar a los delincuentes de la posibilidad de emplear estas nuevas tecnologías en perjuicio de nuestros ciudadanos. | UN | وعلينا أن نحرم المجرمين من القدرة على استخدام هذه التكنولوجيات الجديدة ضد مواطنينا. |
Había que crear una mayor conciencia de las cuestiones de igualdad entre los géneros en relación con el desarrollo y la utilización de las nuevas tecnologías. | UN | كما يلزم زيادة مستوى الوعي بموضوع المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالتنمية، وكذلك باستخدام هذه التكنولوجيات الجديدة. |
Este compromiso radica en la convicción de que el uso y aprovechamiento de estas tecnologías son elementos indispensables en toda estrategia destinada a erradicar la pobreza y sentar las bases de un crecimiento económico sostenido. | UN | ويستند هذا الالتزام إلى الاعتقاد بأنه لا يمكن الاستغناء عن استخدام وتسخير هذه التكنولوجيات الجديدة في كافة استراتيجيات القضاء على الفقر وضمان تحقيق نمو اقتصادي مستدام. |
Existía la necesidad crítica de que los países en desarrollo implantaran programas de promoción de los recursos humanos para la transferencia de conocimientos y aptitudes sobre estas nuevas tecnologías, de modo de poder adoptar y asimilar dichas tecnologías. | UN | وثمة ضرورة حيوية ﻷن تضع البلدان النامية برامج لتنمية الموارد البشرية من أجل نقل المعرفة والمهارات في مجال هذه التكنولوجيات الجديدة لكي يصبح من الممكن اعتماد هذه التكنولوجيات واستيعابها. |
No obstante, cabe observar que, en muchos casos, la aplicación de esas nuevas tecnologías exigirá que se adapten a las condiciones locales concretas. | UN | غير أنه ينبغي أن يلاحظ أن تنفيذ هذه التكنولوجيات الجديدة يتطلب في كثير من اﻷحيان أن تتكيف حسب الظروف المحلية المحددة. |
Se debe prestar ayuda a los países en desarrollo para permitirles usar esas nuevas tecnologías. | UN | وينبغي تقديم مساعدة إلى البلدان النامية لتمكينها من استخدام هذه التكنولوجيات الجديدة. |
Además, esas nuevas tecnologías también constituyen bienes que pueden utilizarse para la guerra cibernética. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه التكنولوجيات الجديدة تمثل أيضا عتادا يمكن استخدامه في الحرب الإلكترونية. |
Los niños y los adolescentes aprenden fácilmente a manejar de manera competente esas nuevas tecnologías y a explorar oportunidades de obtener información. | UN | ويجيد الأطفال والمراهقون استخدام هذه التكنولوجيات الجديدة بيسر وخبرة، واستكشاف الفرص المتاحة للوصول إلى المعلومات. |
Al mismo tiempo, nos plantean importantes desafíos. ¿Cómo podemos emplear de la mejor manera posible nuestros limitados recursos para llegar a dominar esas nuevas tecnologías y comunicar nuestro mensaje a un vasto público nuevo? | UN | وفي نفس الوقت، فإنها تضعنا أمام تحديات رئيسية. ما هي أفضل طريقة يمكننا بها استخدام مواردنا المحدودة للتحكم في هذه التكنولوجيات الجديدة وايصال رسالتنا إلى قواعد عريضة من الجماهير الجديدة؟ |
Se consideró que la Oficina debía velar por que los Estados Miembros que no contaban con esas nuevas tecnologías siguieran recibiendo la documentación en un formato apropiado. | UN | ورئي أن المكتب يجب أن يكفل استمرار الدول الأعضاء التي لا تمتلك هذه التكنولوجيات الجديدة في الحصول على الوثائق في شكل مناسب. |
estas nuevas tecnologías deben orientarse hacia un desarrollo armónico y controlado, que asegure a los países más pobres un acceso más fácil a los sistemas de producción. | UN | وينبغي تسخير هذه التكنولوجيات الجديدة صوب تنمية متجانسة ومحكومة، تكفل للبلدان الأشد فقرا وصولا أيسر إلى نظم الإنتاج. |
estas nuevas tecnologías podrían contribuir de forma importante a reducir la presencia omnipresente de la pobreza y el hambre en el mundo de hoy. | UN | وبإمكان هذه التكنولوجيات الجديدة أن تسهم إسهاما كبيرا في الحد من الفقر والجوع المنتشرين في عالم اليوم. |
Esperamos que estas nuevas tecnologías contribuyan a la excelente labor que se está llevando a cabo sobre el terreno. | UN | ونتوقع أن تعزز هذه التكنولوجيات الجديدة الأعمال الجيدة المضطلع بها في الميدان. |
Los parlamentarios tienen que aprovechar las oportunidades generadas por estas nuevas tecnologías y llegar a los ciudadanos para mejorar el diálogo. | UN | ولا بد للبرلمانيين من اغتنام الفرص التي تتيحها هذه التكنولوجيات الجديدة من أجل التواصل مع المواطنين بهدف تعزيز الحوار. |
estas nuevas tecnologías generan oportunidades para que la innovación llegue a las vidas de las personas y las mejore. | UN | وتتيح هذه التكنولوجيات الجديدة فرصا لطرق مبتكرة للوصول إلى الناس وتحسين حياتهم. |
Por ello Tailandia atribuye importancia especial a la adquisición de estas nuevas tecnologías, que son esenciales para combatir eficazmente los campos infestados de minas en nuestro país y en sus alrededores. | UN | ولذا تولي تايلند أهمية خاصة لحيازة هذه التكنولوجيات الجديدة. فهي أساسية في مجال التغلب الفعال على الحقول التي تنتشر فيها اﻷلغام في بلدنا وفيما حوله. |
las nuevas tecnologías también pueden hacer una importante contribución a las investigaciones científicas y tecnológicas sobre el agua dulce, el saneamiento y los asentamientos humanos, así como al asesoramiento científico para la adopción de decisiones. | UN | ويمكن أن يستفيد أيضا تقدم العلم والتكنولوجيا في مجالات المياه العذبة والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية وكذلك في مجال المشورة العلمية من أجل اتخاذ القرار استفادة كبيرة من هذه التكنولوجيات الجديدة. |
las nuevas tecnologías están cambiando el modo en que el público trata con los miembros de la administración pública. | UN | ولا بد من القول إن هذه التكنولوجيات الجديدة تحدث تغييراً في أسلوب تفاعل الجمهور مع العاملين في الإدارات العامة. |
En el sector de los textiles, el progreso tecnológico en las operaciones de hilado y tejido han mejorado la productividad e incrementado la intensidad de capital, pero las nuevas tecnologías se han extendido rápidamente a muchos países en desarrollo. | UN | ولقد سمح التقدم التكنولوجي المحرز في ميدان غزل النسيج وحياكته، بتحسين مستوى اﻹنتاجية وبزيادة كثافة رأس المال، ولكن انتشرت هذه التكنولوجيات الجديدة بسرعة إلى بلدان نامية عديدة. |
No hay ninguna razón que se oponga a que la comunidad internacional negocie e incluya otras excepciones para, por ejemplo, las nuevas tecnologías ecológicas o la energía renovable, con lo que aumentaría enormemente el acceso a estas tecnologías. | UN | وليس هناك من سبب يحول دون عمل المجتمع الدولي في سبيل الحصول على استثناءات أخرى تشمل التكنولوجيات الجديدة والطاقة المتجددة المراعية للبيئة، وهلم جرا، مما يجعل هذه التكنولوجيات الجديدة أقرب منالا بكثير. |