Se consideró que era más importante que nunca lograr que esta ronda concluyera de manera favorable a las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وارتُئي أن من المهم أكثر من أي وقت مضى أن تتوصل هذه الجولة الإنمائية إلى نتائج تلبي احتياجات البلدان النامية. |
Se consideró que era más importante que nunca lograr que esta ronda concluyera de manera favorable a las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وارتُئي أن من المهم أكثر من أي وقت مضى أن تتوصل هذه الجولة الإنمائية إلى نتائج تلبي احتياجات البلدان النامية. |
De este modo, habremos completado esta ronda de consultas sobre una base regional. | UN | ونكون بذلك قد استكملنا هذه الجولة من المشاورات على أساس إقليمي. |
Los documentos convenidos durante esa ronda figuran en el anexo III del presente informe. | UN | وترد الوثائق التي تم الاتفاق عليها خلال هذه الجولة في المرفق الثالث من هذا التقرير. |
El progreso lento de la culminación de la Ronda ha conducido a la formación y el fortalecimiento de bloques comerciales regionales. | UN | وقد أدى التقدم البطيء في استكمال هذه الجولة من المفاوضات الي ظهور وتقوية التكتلات التجارية الاقليمية. |
Se celebraron en esta serie diez reuniones. | UN | وعقدت عشرة اجتماعات خلال هذه الجولة من المحادثات. |
El documento S/26825 contiene un informe completo sobre esta ronda de conversaciones. | UN | وقد ورد تقرير كامل عن هذه الجولة في الوثيقة S/26825. |
En esta ronda de consultas se realizaron avances respecto de estas dos últimas cuestiones. | UN | وقد تحقق تقدم بشأن المسألتين اﻷخيرتين في هذه الجولة من المشاورات. |
En esta ronda de consultas no se examinó mayormente la cuestión del emplazamiento material de la secretaría permanente. | UN | ولم تناقَش قضية الموقع المادي لﻷمانة الدائمة على أي نحو متعمق في هذه الجولة من المشاورات. |
Esperamos que en esta ronda se tengan plenamente en cuenta los intereses y las preocupaciones de los países en desarrollo y que se convierta en una verdadera ronda que permita un aumento del desarrollo, o en una ronda en pro del desarrollo. | UN | ونأمل أن تأخذ هذه الجولة في الحسبان شواغل ومصالح البلدان النامية فتصبح بالفعل جولة تعزز التنمية أو جولة من أجل التنمية. |
Esperamos que esta ronda pueda concluir con éxito, ahora que se ha establecido un marco oficial para la reforma. | UN | ونأمل أن نستطيع اختتام هذه الجولة بنجاح، وذلك بعد أن تم وضع إطار رسمي للإصلاح. |
esta ronda debía examinar una declaración de principios que sentaría las bases de una solución política. | UN | وكان مُتوقعا أن تتم في هذه الجولة مناقشة إعلان مبادئ يرسي أسس تسوية سياسية. |
La Secretaría General confía en que se alcance una solución política amplia en esta ronda de negociaciones. | UN | وتأمل الأمانة العامة أن يتم التوصل في هذه الجولة من المفاوضات إلى حل سياسي شامل. |
Esos niveles estaban entre las menores concentraciones registradas en esa ronda. | UN | وكانت هذه المستويات من أقل التركيزات المبلغ عنها في هذه الجولة. |
Debido a la magnitud de la incertidumbre de los efectos de la Ronda Uruguay, sería necesario aplazar por ahora todo análisis de sus efectos sobre la pobreza. | UN | ونظرا لمدى عدم التيقن المحيط بآثار جولة أوروغواي فان أي تحليل لتأثير هذه الجولة على الفقر يجب ارجاؤه في الوقت الحاضر. |
Deseo señalar que considero que esta serie de consultas es un procedimiento absolutamente normal para preparar la décima semana. | UN | وأود أن أذكر بأننا شهدنا هذه الجولة من المشاورات بوصفها إجراءات عادية تماماً من أجل التحضير للأسبوع العاشر. |
De acuerdo, veamos si podemos joder algunas tostadoras en este viaje, gente. | Open Subtitles | حسناً , لنرى إذا أمكننا النيل من بعض هؤلاء الأوغاد المعدنيون فى هذه الجولة المُضحكة يارفاق |
Después de este asalto, ponla ahí. | Open Subtitles | سأنهي هذه الجولة أولاً , ضع الكأس جانباً للحظة |
No ganarás tanto dinero en esta gira... como lo ganarías en la gira de la que no te hablamos. | Open Subtitles | انظر , لن تجني المال على هذه الجولة كما كنت في الجولة التي لم نخبرك بها |
Además, en este ciclo participaron menos países que en el bienio anterior. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان عدد البلدان التي شاركت في هذه الجولة أقل مما كان عليه في فترة السنتين السابقة. |
La Oficina Mundial, la Eurostat y la OCDE trabajaron conjuntamente con la OIT para actualizar las especificaciones que se utilizarán en la presente ronda del Programa. | UN | وقد عمل المكتب العالمي، والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مع منظمة العمل الدولية لاستكمال المواصفات التي ستستخدم في هذه الجولة من البرنامج. |
Lo guardé para este round. Éste será el round. | Open Subtitles | لقد كنتُ أوفر هذه لأجل هذه الجولة تلك ستكون فرصتي في الفوز |
Una vez concluida esa serie de consultas, se mantuvieron intensas consultas oficiosas con los Estados Miembros interesados, en particular con las delegaciones en la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وفور اكتمال هذه الجولة من المشاورات، عقدت مشاورات مكثفة مع الدول الأعضاء المهتمة، بما فيها وفود لجنة بناء السلام. |
dicha ronda tiene por objeto examinar cuestiones relativas al ámbito político, de la seguridad, el desarrollo, y la justicia y la reconciliación. | UN | وتسعى هذه الجولة إلى تناول القضايا المتعلقة بالسياسة والأمن والتنمية والعدالة والمصالحة. |
Quién sabe, quizás este tour europeo sea finalmente el inicio de algo y quiero seguir haciéndolo hasta que ocurra, ¿sí? | Open Subtitles | من يعرف ربما هذه الجولة الاوروبية هي اخيراً بداية شيئ ما وانا اريد ان اواصل العمل حتى يحدث ذلك ، حسناً ؟ |
Lo que pase en el viaje... se queda en el viaje. | Open Subtitles | مهما حصل على هذه الجولة ، يبقى فى هذه الجوله |