Se prevé transferir muy pronto esas cuentas al sistema de concentración de efectivo. | UN | ومن المتوقع أن تنقل هذه الحسابات إلى نظام تركيز النقدية قريبا. |
Continúan las medidas para recuperar esas cuentas por cobrar desde hace tiempo. | UN | وتُبذل جهود لاسترداد هذه الحسابات المستحقة القبض منذ فترة طويلة. |
Una de esas cuentas había arrojado déficit durante los últimos tres bienios. | UN | وكان أحد هذه الحسابات قد سجل عجزا تواصل بدون انقطاع طوال فترات السنتين الثلاث اﻷخيرة. |
estas cuentas se presentaban regularmente a los banqueros de la empresa para justificar la concesión de líneas de crédito a la empresa. | UN | وقُدمت هذه الحسابات بصورة منتظمة إلى المصرف الذي تتعامل معه الشركة في محاولة لتبرير منح تسهيلات ائتمانية إلى الشركة. |
estos cálculos se efectúan por región y luego se suman a nivel mundial. | UN | وتُجرى هذه الحسابات لكل منطقة على حدة ثم تُجمع للحصول على المجموع العالمي. |
los cálculos se basan en un total de 978 puestos. | UN | وتستند هذه الحسابات إلى ما مجموعه ٩٧٨ وظيفة. |
Además, los organismos de ejecución dependientes de esa oficina mantenían varias cuentas bancarias en contravención del procedimiento establecido y empleaban dichas cuentas para incluir transacciones relativas a otras fuentes de financiación. | UN | وعلاوة على ذلك، احتفظت الوكالات المنفذة التابعة لهذا المكتب بعدة حسابات مصرفية، مما يخالف اﻹجراءات المعمول بها، واستخدمت هذه الحسابات ﻹدراج معاملات تتعلق بمصادر تمويل أخرى. |
En consecuencia, la OSSI recomendó a la Comisión que examinara esos cálculos, a fin de asegurarse de que no había indemnizaciones excesivas. | UN | لذلك أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة بأن تعيد النظر في هذه الحسابات لكفالة تفادي الإفراط في تقدير التعويضات. |
las cuentas estarán sujetas a las demás condiciones que prescriba el Organismo, incluido el pago de derechos razonables. | UN | وتخضع هذه الحسابات ﻷي أحكام وشروط أخرى تحددها الهيئة، بما في ذلك دفع رسوم معقولة. |
esas cuentas, por otro lado, tampoco están alimentadas como deberían, a tal punto que ha sido preciso retrasar el reembolso de las cantidades adeudadas a los países que aportan contingentes. | UN | ذلك أن هذه الحسابات لا تمول كما يجب أن تمول بحيث لزم تأخير تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات. |
Los estudios sobre la utilización del tiempo podrían ser un primer paso en el proceso de elaboración de esas cuentas subsidiarias. | UN | ويمكن أن تشكل الدراسات الاستقصائية لاستغلال الوقت خطوة أولى في عملية تطوير هذه الحسابات التابعة. |
Sin embargo, al 31 de diciembre de 1995, muchos de los saldos de esas cuentas diferían del nivel de anticipos autorizado. | UN | إلا أنه وحتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ كانت أرصدة هذه الحسابات تختلف عن معدلات السلف المستديمة المأذون بها. |
La Comisión Consultiva recuerda que la función principal de las cuentas de construcción en marcha es facilitar los traspasos de saldos; los intereses que devengan esas cuentas deberían acreditarse normalmente en la sección 2 de ingresos del presupuesto. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الغرض اﻷساسي من حسابات التشييد الجاري هو إتاحة ترحيل المبالغ؛ وأن الفائدة المستحقة على مثل هذه الحسابات عادة ما تقيد لحساب الباب ٢ من الميزانية الخاص باﻹيرادات. |
La supervisión de esas cuentas y su pronto cobro son fundamentales para que esa actividad genere liquidez y sea rentable. | UN | وتعد مراقبة هذه الحسابات وسرعة تحصيلها شرطا أساسيا لكفالة السيولة والربحية للنشاط التجاري. |
Habida cuenta de la falta de informes, la Administración tal vez no esté plenamente al corriente de la situación de esas cuentas. | UN | فبدون هذه التقارير، قد لا تكون اﻹدارة المسؤولة عن إدارة البريد على بينة تامة من حالة هذه الحسابات. |
estas cuentas bancarias se habían abierto sin la autorización del Secretario General Adjunto de Gestión; | UN | وقد فُتحت هذه الحسابات المصرفية دون إذن من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية؛ |
estas cuentas de dudosa recaudación se deducen del activo en el estado financiero 1. | UN | وتحدَّد هذه الحسابات المشكوك في تحصيلها صافية من الأصول في البيان 1. |
estos cálculos abarcaban tamaños de cascada que oscilaban entre 16 y 72 etapas en serie. | UN | وأجريت هذه الحسابات ﻷحجام مختلفة للمصفوفات التعاقبية تراوحت من ١٦ مرحلة على التوالي إلى ٧٢ مرحلة على التوالي. |
Afortunadamente, ahora se dispone de suficiente información sobre algunos países de África para hacer posible estos cálculos. | UN | ومن حسن الحظ أصبح اﻵن لدى بعض البلدان اﻷفريقية بيانات كافية، مما يسمح بإجراء هذه الحسابات. |
los cálculos correspondientes se detallan en el anexo VI. | UN | وترد هذه الحسابات بتفصيل في المرفق السادس. |
Además, los organismos de ejecución dependientes de esa oficina mantenían varias cuentas bancarias en contravención del procedimiento establecido y empleaban dichas cuentas para incluir transacciones relativas a otras fuentes de financiación. | UN | وعلاوة على ذلك، احتفظت الوكالات المنفذة التابعة لهذا المكتب بعدة حسابات مصرفية، مما يخالف اﻹجراءات المعمول بها، واستخدمت هذه الحسابات ﻹدراج معاملات تتعلق بمصادر تمويل أخرى. |
La secretaría verificará esos cálculos y expedirá los certificados correspondientes. | UN | وتتحقق الأمانة من هذه الحسابات وتصدر شهادات بالفروق. |
las cuentas estarán sujetas a las demás condiciones que prescriba el Organismo, incluido el pago de comisiones razonables. | UN | وتخضع هذه الحسابات لأي أحكام وشروط أخرى تحددها الهيئة، بما في ذلك دفع رسوم معقولة. |
Comenzaron a realizarse actividades en 2010, que proseguirán en 2011, para rectificar tales cuentas. | UN | بدأت الجهود في عام 2010 وستستمر طوال عام 2011 لتصحيح هذه الحسابات. |
Y ese cálculo no se discute mucho. | TED | و هذه الحسابات ليست محل نزاع. |
Por lo tanto el PIB (per cápita) del conjunto de los países menos adelantados, aún si se calculara en dólares, no sería enteramente pertinente para este cálculo. | UN | ومن ثم فإن استخدام نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في أقل البلدان نموا، حتى لو كان بدولارات الولايات المتحدة، لن يكون مناسبا تماما في مثل هذه الحسابات. |
A menos que estos libros sean falsos creo que te pagará por completo en 90 días. | Open Subtitles | ما لم تكن هذه الحسابات مزورة، يمكن أن يسدد بالكامل في 90 يوم |
La verificación se realizó de conformidad con el artículo XII del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas y el anexo de éste, y con las normas corrientes de comprobación de cuentas aprobadas por el Grupo de Auditores Externos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وتم فحص هذه الحسابات وفقا للمادة الثانية عشرة من النظام المالي لﻷمم المتحدة ومرفقه، ووفقا للمعايير الموحدة لمراجعة الحسابات التي اعتمدها فريق المراجعين الخارجيين لحسابات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
dichos estados indican que Eastern había sufrido pérdidas en los años 1988 y 1989. | UN | وتشير هذه الحسابات إلى أن الشرقية تكبدت خسائر في السنتين 1988 و1989. |